V ě s t n í k |
Částka 5 Vydáno:
Kč
|
ZPRÁVY A SDĚLENÍ
1. Zveřejnění vydaných rozhodnutí
o registraci léčivých přípravků, jejich změny, prodloužení a zrušení a povolení
výjimek v roce 1998 (část III.)
2. Oznámení o ukončení
činnosti a o zřízení národních referenčních laboratoří
3. Nový seznam osob oprávněných
zneškodňovat nepoužitelná léčiva - doplnění
4. Pracovní text úplného znění zákona č.
20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění pozdějších předpisů
ZPRÁVY A SDĚLENÍ
1.
Zveřejnění vydaných rozhodnutí o
registraci léčivých přípravků, jejich změny, prodloužení a zrušení a povolení
výjimek v roce 1998
(část III.)
Ministerstvo zdravotnictví podle § 7 písm. h) zákona č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů zveřejňuje vydaná rozhodnutí o registraci léčivých přípravků, jejich změnách, prodloužení a zrušení a povolení výjimek v roce 1998
NOVĚ REGISTROVANÉ
PŘÍPRAVKY A ZMĚNY V REGISTRACÍCH V OBDOBÍ:
ZÁŘÍ 1998
I. NOVĚ REGISTROVANÉ PŘÍPRAVKY
27/ 176/98-C
COGNITIV 5 mg V: EBEWE
ARZNEIMITTEL GMBH, UNTERACH, Rakousko. D: EBEWE ARZNEIMITTEL GMBH, UNTERACH,
Rakousko. S: Selegilini hydrochloridum 5 mg PP: Světle béžová kulatá bikonvexní
potahovaná tableta o průměru 7.1
mm PVC/Al blistr, příbalová informace v
jazyce českém, papírová skládačka. B:
TBL OBD 50X5mg kód SÚKL: 55763 TBL OBD
100X5mg kód SÚKL: 55764 IS: Antiparkinsonica ATC: N04BD01 PE: 36 ZS: Při
teplotě do 25 oC, chránit před světlem.
----------------------------------------------------------------
27/
177/98-C
COGNITIV 10 mg V: EBEWE
ARZNEIMITTEL GMBH, UNTERACH, Rakousko. D: EBEWE ARZNEIMITTEL GMBH, UNTERACH,
Rakousko. S: Selegilini hydrochloridum 10 mg PP: Světle béžová kulatá
bikonvexní potahovaná tableta o průměru
9,1 mm. PVC/Al blistr, příbalová
informace v jazyce českém, papírová
skládačka. B: TBL OBD 50X10mg kód SÚKL: 55765 TBL OBD 100X10mg kód SÚKL: 55766 IS: Antiparkinsonica ATC:
N04BD01 PE: 36 ZS: Při teplotě do 25 oC,chránit před světlem
---------------------------------------------------------------
93/
186/98-C
DR.RECKEWEG R2 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo.S: Aconitum napellus 6 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50
ml; Arnica montana 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Cactus grandiflorus 4 D
2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Crataegus oxyacantha 4 D 1.1 g v 22 ml nebo 2.5
g v 50 ml; Digitalis purpurea 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Prunus
laurocerasus - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Spigelia anthelmia 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v
50 ml. PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po etanolu. Skleněná lékovka z
hnědého skla, polyetylenová kapací
vložka, polyetylenový šroubovací uzávěr, štítek, papírová skládačka.B: GTT 1X22 ml kód SÚKL: 58028 GTT
1X50 ml kód SÚKL: 58029. IS: Homeopatica. ATC: V12. PE: 60.
ZS:
Za obyčejné teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
187/98-C
DR.RECKEWEG R9 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH,Spolková
republika Německo. S: Belladonna 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml;
Bryonia 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Dactylopius coccus - dilutio
homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v
50 ml; Corallium rubrum - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Cupri acetas - dilutio
homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v
50 ml; Drosera 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Ipecacuanha 6 D 2.2 g v 22
ml nebo 5 g v 50 ml; Euspongia officinalis - dilutio homeopathica 2.2 g v 22
ml nebo 5 g v 50 ml; Sticta pulmonaria
4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po
etanolu. Skleněná lékovka z hnědého skla, polyetylenová kapací vložka, polyetylenový šroubovací uzávěr,
štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X22
ml kód SÚKL: 58026; GTT 1X50 ml kód SÚKL: 58027. IS: Homeopatica. ATC: V12. PE:
60. ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
188/98-C
DR.RECKEWEG R12 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH Spolková
republika Německo. S: Arnica montana 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml;
Barii chloridum - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Conium maculatum 5 D 2.2 g v 22
ml nebo 5 g v 50 ml; Glyceroli trinitras 6 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml.
PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po etanolu. Skleněná lékovka z hnědého
skla, polyetylenová kapací vložka,
polyetylenový, šroubovací uzávěr, štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X22 ml
kód SÚKL: 58024; GTT 1X50 ml kód SÚKL: 58025. IS: Homeopatica. ATC: V12. PE:
60. ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
189/98-C
DR.RECKEWEG R17 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Acidum lacticum - dilutio homeopathica 2.2 g v 22
ml nebo 5 g v 50 ml; Naja naja -
dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo
5 g v 50 ml; Scrophularia nodosa - dilutio homeopathica 2.2 g v 22
ml nebo 5 g v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá
tekutina se zápachem po etanolu. Skleněná lékovka z hnědého skla, polyetylenová
kapací vložka, polyetylenový šroubovací
uzávěr, štítek, papírová skládačka. B:
GTT 1X22 ml kód SÚKL: 58022; GTT 1X50 ml kód SÚKL: 58023. IS: Homeopatica. ATC:
V12. PE: 60. ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
190/98-C
DR.RECKEWEG R18 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Berberis vulgaris 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50
ml; Cantharis 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5
g v 50 ml; Solanum dulcamara 4 D 2.2 g
v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Equisetum
hiemale - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Eupatorium purpureum - dilutio homeopathica 2.2 g v
22 ml nebo 5 g v 50 ml. PP: Čirá
bezbarvá tekutina se zápachem po etanolu. Skleněná lékovka z hnědého skla,
polyetylenová kapací vložka,
polyetylenový šroubovací uzávěr, štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X22 ml kód SÚKL: 58020; GTT 1X50 ml kód SÚKL:
58021. IS: Homeopatica. ATC: V12. PE: 60. ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně
prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
191/98-C
DR.RECKEWEG R19 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Thyreoidinum - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml
nebo 5 g v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá
tekutina se zápachem po etanolu.
Skleněná lékovka z hnědého skla, polyetylenová kapací vložka, polyetylenový šroubovací uzávěr,
štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X22
ml kód SÚKL: 58018; GTT 1X50 ml kód SÚKL: 58019.IS: Homeopatica. ATC: V12. PE:
60. ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
192/98-C
DR.RECKEWEG R20 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Thyreoidinum - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml
nebo 5 g v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá
tekutina se zápachem po etanolu. Skleněná lékovka z hnědého skla, polyetylenová
kapací vložka, polyetylenový šroubovací
uzávěr, štítek, papírová skládačka. B:
GTT 1X22 ml kód SÚKL: 58016; GTT 1X50 ml kód SÚKL: 58017. IS: Homeopatica. ATC:
V12. PE: 60. ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
193/98-C
DR.RECKEWEG R30 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Arnica montana 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml;
Calendula officinalis 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Solanum dulcamara 4 D
2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Hamamelis virginiana 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g
v 50 ml; Hypericum perforatum - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Rhus toxicodendron 4 D 2.2
g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po etanolu.
Skleněná lékovka z hnědého skla, polyetylenová kapací vložka, polyetylenový šroubovací uzávěr, štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X22 ml kód SÚKL: 58014.
GTT 1X50 ml kód SÚKL: 58015. IS: Homeopatica. ATC: V12. PE: 60. ZS: Za obyčejné
teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
194/98-C
DR.RECKEWEG R38 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH Spolková
republika Německo. S: Apis mellifica 6 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml;
Apis venenum - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Arseni trioxidum 200 D 2.2 g v
22 ml nebo 5 g v 50 ml; Bryonia 30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Sulfur 30
D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po
etanolu. Skleněná lékovka z hnědého skla, polyetylenová kapací vložka, polyetylenový šroubovací uzávěr,
štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X22
ml kód SÚKL: 58012; GTT 1X50 ml kód SÚKL: 58013. IS: Homeopatica. ATC: V12. PE:
60. ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
195/98-C
DR.RECKEWEG R 41 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika
Německo. S: Acidum phosphoricum 12 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Agnus
castus - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; China rubra - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml
nebo 5 g v 50 ml; Conium maculatum 30 D
2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Damiana - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml
nebo 5 g v 50 ml; Phosphorus 6 D 2.2 g
v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Sepia officinalis 30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50
ml; Ethanolum 40% (v/v) 20ml nebo 50 ml. PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem
po etanolu. Lékovka z hnědého skla, polyetylenová kapací vložka, polyetylénový šroubovací
uzávěr,štítek,papírová skládačka. B: GTT 1X50 ml kód SÚKL: 57915; GTT 1X22 ml
kód SÚKL: 57914. IS: Homeopatica. ATC: V12. PE: 60. ZS: Za obyčejné teploty. P:
Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
196/98-C
DR.RECKEWEG R43 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Arseni trioxidati 8 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50
ml; Belladonna 30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Bryonia - dilutio
homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v
50 ml; Carbo vegetabilis 30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Natrii
chloridum 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Natrii sulfas - dilutio
homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v
50 ml; Veratrum album 30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Eriodictyon
californicum - dilutio homeopat. 2.2 g v 22 ml
nebo 5 g v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po etanolu.
Skleněná lékovka z hnědého skla, polyetylenová kapací vložka, polyetylenový šroubovací uzávěr, štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X22 ml kód SÚKL: 58004; GTT
1X50 ml kód SÚKL: 58005. IS: Homeopatica. ATC: V12. PE: 60. ZS: Za obyčejné teploty.
P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
197/98-C
DR.RECKEWEG R44 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Crataegus oxyacantha 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v
50 ml; Prunus laurocerasus - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Nerium oleander 4 D 2.2 g
v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Cytisus scoparius 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml.
PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po etanolu. Skleněná lékovka z hnědého
skla, polyetylenová kapací vložka,
polyetylenový šroubovací uzávěr, štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X22 ml kód SÚKL: 58006; GTT 1X50 ml kód SÚKL:
58007.IS: Homeopatica. ATC: V12. PE: 60. ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně
prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
212/98-C
DR.RECKEWEG R53 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Ammonii bromidum - dilutio homeopathica 2.2 g v 22
ml nebo 5 g v 50 ml; Bromum 12 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml;
Kalii sulfidum crudum - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Juglans regia - dilutio
homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v
50 ml; Kalii bromidum - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Ledum palustre - dilutio homeopathica
2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Natrii
chloridum - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Viola tricolor - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml
nebo 5 g v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá
tekutina se zápachem po etanolu. Lékovka z hnědého skla, polyetylenová kapací
vložka, polyetylenový šroubovací
uzávěr, štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X50 ml kód SÚKL: 46602; GTT 1X22 ml
kód SÚKL: 46603.IS: Homeopatica. ATC: V12. PE: 60. ZS: Za obyčejné teploty. P:
Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
213/98-C
DR.RECKEWEG R54
V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Anacardium orientale 6 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v
50 ml; Arseni trioxidum 30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Belladonna 12 D
2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Calcii fluoridum - dilutio homeopathica 2.2 g v
22 ml nebo 5 g v 50 ml; Lycopodium
clavatum 30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Phosphorus 6 D 2.2 g v 22 ml nebo
5 g v 50 ml; Sepia officinalis 8 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml;PP: Čirá
bezbarvá tekutina se zápachem po etanolu.
Lékovka z hnědého skla, polyetylenová kapací vložka, polyetylenový šroubovací uzávěr, štítek,
papírová skládačka. B: GTT 1X22 ml kód SÚKL: 46604. GTT 1X50 ml kód SÚKL:
46605. IS: Homeopatica. ATC: V12. PE: 60. ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně
prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
214/98-C
DR.RECKEWEG R59 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Calcii carbonas - dilutio homeopathica 2.2 g v 22
ml nebo 5 g v 50 ml; Fucus vesiculosus
- dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo
5 g v 50 ml; Graphites - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Natrii sulfas 4 D 2.2 g v 22 ml
nebo 5 g v 50 ml; Euspongia officinalis 4 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml. PP:
Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po etanolu. Lékovka z hnědého skla,
polyetylenová kapací vložka,
polyetylenový šroubovací uzávěr, štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X50
ml kód SÚKL: 46606; GTT 1X22 ml kód SÚKL: 46607. IS: Homeopatica. ATC: V12. PE:
60. ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
215/98-C
DR.RECKEWEG R60 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Aranea diadema - dilutio homeopathica 2.2 g v 22
ml nebo 5 g v 50 ml; Conium maculatum
30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Juglans regia - dilutio homeopathica 2.2 g
v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Sarsaparilla
6 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Scrophularia nodosa - dilutio homeopathica
2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml;PP: Čirá
bezbarvá tekutina se zápachem po etanolu. Skleněná lékovka z hnědého skla,
polyetylenová kapací vložka,
polyetylenový šroubovací uzávěr, štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X22 ml kód SÚKL: 58000; GTT 1X50 ml kód SÚKL:
58001.IS: Homeopatica.ATC: V12.PE: 60.ZS: Za obyčejné teploty.P: Volně
prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
216/98-C
DR.RECKEWEG R63 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Cupri acetas 6 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml;
Secale cornutum 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Nicotiana tabacum 4 D 2.2 g
v 22 ml nebo 5 g v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po etanolu.
Skleněná lékovka z hnědého skla, polyetylenová kapací vložka, polyetylenový šroubovací uzávěr, štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X22 ml kód SÚKL:
58002; GTT 1X50 ml kód SÚKL: 58003.IS:
Homeopatica.ATC: V12.PE: 60.ZS: Za obyčejné teploty.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
219/98-C
DR.RECKEWEG R65 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Arseni trioxidum 12 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50
ml; Mahonia aquifolium - dilutio homeopathica 6.6 g v 22 ml nebo 15 g v 50 ml; Calcii carbonas 30 D 2.2 g v
22 ml nebo 5 g v 50 ml; Graphites - dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml
nebo 5 g v 50 ml; Hydrocotyle asiatica
- dilutio homeopathica 6.6 g v 22 ml
nebo 15 g v 50 ml; Natrii chloridum 30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50
ml;PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po etanolu. Skleněná lékovka z
hnědého skla, polyetylenová kapací
vložka, polyetylenový šroubovací uzávěr, štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X22 ml kód SÚKL: 58008;
GTT 1X50 ml kód SÚKL: 58009.IS: Homeopatica. ATC: V12.PE: 60.ZS: Za obyčejné
teploty.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
217/98-C
DR.RECKEWEG R74 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková republika Německo. D: PHARMAZEUTISCHE FABRIK
DR.RECKEWEG & CO. GMBH, Spolková
republika Německo. S: Calcii phosphas - dilutio homeopathica 2.2 g v 22
ml nebo 5 g v 50 ml; Causticum -
dilutio homeopathica 2.2 g v 22 ml nebo
5 g v 50 ml; Ferri phosphas 8 D 4.4 g v 22 ml nebo 10 g v 50 ml;
Pulsatilla pratensis 12 D 4.4 g v 22 ml nebo 10 g v 50 ml; Sepia officinalis 6
D 4.4 g v 22 ml nebo 10 g v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po
etanolu. Skleněná lékovka z hnědého skla, polyetylenová kapací vložka, polyetylenový šroubovací uzávěr,
štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X22
ml kód SÚKL: 58010; GTT 1X50 ml kód SÚKL: 58011.IS: Homeopatica.ATC: V12.PE:
60.ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
94/
220/98-C
DR.RENTSCHLER
ECHINACEA V: DR.RENTSCHLER ARZNEIMITTEL GMBH,
LAUPHEIM, Spolková republika Německo.
D: DR.RENTSCHLER ARZNEIMITTEL GMBH, LAUPHEIM, Spolková republika Německo. S: Echinaceae purpureae
succus 22.9 ml ve 30 ml nebo 38.1 ml v
50 ml nebo 76.2 ml ve 100 ml. PP: Čirá hnědá až červenohnědá tekutina s
kořenným zápachem, případná nepatrná
usazenina je přípustná. Lékovka z hnědého skla, polyetylenová kapací
vložka, polypropylenový šroubovací
uzávěr, štítek, příbalová informace v
jazyce českém, papírová skládačka. B: GTT 1X30ml kód SÚKL: 46612; GTT 1X50ml
kód SÚKL: 46613. GTT 1X100ml kód SÚKL: 46614.IS: Phytopharmaca. ATC: V11. PE:
36. ZS: Za obyčejné teploty.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
94/
178/98-C
DUBOVÁ KŮRA V:
MEGAFYT-R S.R.O., VRANÉ NAD VLTAVOU, Česká republika. D: MEGAFYT-R S.R.O.,
VRANÉ NAD VLTAVOU, Česká republika. S: Quercus cortex 100 g.PP: Kostičkovité
nebo nepravidelně tvarované úlomky 2 až 5 mm
tlusté, zevní strana hladká, lesklá, stříbřité šedá s patrnými lenticelami, vnitřní strana
bleděhnědá až slabě načervenalá.
Papírový sáček, papírová skládačka, příbalová informace v jazyce českém na skládačce. B: SPC 1X100g
kód SÚKL: 76577.IS: Phytopharmaca.ATC: V11.PE: 24.ZS: V suchu, při teplotě do
25 oC.
----------------------------------------------------------------
46/
199/98-C
HEPA-SALBE 30 000
LICHTENSTEIN MAST V: LICHTENSTEIN PHARMAZEUTICA
GMBH & CO.,MÜLHEIM-KÄRLICH,
Spolková republika Německo. D: LICHTENSTEIN PHARMAZEUTICA GMBH &
CO.,MÜLHEIM-KÄRLICH, Spolková republika
Německo. S: Heparinum natricum 250 mg (odp. Heparinum natricum 30 KU) ve 100 g.
PP: Bílá mast. Al tuba s plastikovým šroubovacím uzávěrem, příbalová informace v jazyce českém,papírová
skládačka. B: UNG 1X100g kód SÚKL: 65505. IS: Venopharmaca, antivaricosa. ATC:
C05BA01.PE: 36.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
46/
198/98-C
HEPA-SALBE 60 000
LICHTENSTEIN MAST V: LICHTENSTEIN PHARMAZEUTICA
GMBH & CO., MÜLHEIM-KÄRLICH,
Spolková republika Německo. D: LICHTENSTEIN PHARMAZEUTICA GMBH &
CO., MÜLHEIM-KÄRLICH, Spolková
republika Německo. S: Heparinum natricum 500 mg (odp. Heparinum natricum 60 KU)
ve 100 g. PP: Bílá mast. Al tuba
s plastikovým šroubovacím uzávěrem, příbalová
informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: UNG 1X100g kód SÚKL:
65506. IS: Venopharmaca, antivaricosa. ATC: C05BA01. PE: 36. ZS: Při teplotě do
25 oC.
----------------------------------------------------------------
46/
201/98-C
HEPA-GEL 30 000
LICHTENSTEIN GEL V: LICHTENSTEIN PHARMAZEUTICA
GMBH & CO., MÜLHEIM-KÄRLICH,
Spolková republika Německo. D: LICHTENSTEIN PHARMAZEUTICA GMBH &
CO., MÜLHEIM-KÄRLICH, Spolková
republika Německo. S: Heparinum natricum 250 mg (odp. Heparinum natricum 30 KU)
ve 100 g.PP: Bezbarvý průhledný gel. Hliníková tuba se šroubovacím uzávěrem z
plastické hmoty, příbalová informace v
jazyce českém, papírová skládačka.B: GEL 1X100g kód SÚKL: 68968.IS:
Venopharmaca, antivaricosa.ATC: C05BA01.PE: 36.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
46/
200/98-C
HEPA-GEL 60 000
LICHTENSTEIN GEL V: LICHTENSTEIN PHARMAZEUTICA
GMBH & CO., MÜLHEIM-KÄRLICH,
Spolková republika Německo. D: LICHTENSTEIN PHARMAZEUTICA GMBH &
CO., MÜLHEIM-KÄRLICH, Spolková
republika Německo. S: Heparinum natricum 500 mg (odp. Heparinum natricum 60 KU)
ve 100 g.PP: Bezbarvý průhledný gel. Hliníková tuba se šroubovacím uzávěrem z
plastické hmoty, příbalová informace v
jazyce českém, papírová skládačka. B: GEL 1X100g kód SÚKL: 69165. IS:
Venopharmaca, antivaricosa.ATC: C05BA01.PE: 36.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
32/
218/98-C
JODISOL SPRAY S
MECHANICKÝM ROZPRAŠOVAČEM V: DENTAL A.S.,
PRAHA, Česká republika. D: DENTAL A.S., PRAHA, Česká republika.S: Iodum 25.9 mg
v 7 g nebo 48.1 ve 13 g nebo 130 mg v 35 g
nebo 278 mg v 75 g.PP: Žlutohnědá až tmavě červená tekutina se zápachem
po etanolu a jodu. Lahvička z hnědého skla, mechanický
rozprašovač (PE, PP, polyformaldehyd,
nerezová ocel), pryžová zátka, hliníkový
pertl, PP kryt, štítek, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: SPR 1X7g kód
SÚKL: 59032; SPR 1X13g kód SÚKL: 59033; SPR 1X35g kód SÚKL: 97871; SPR 1X75g
kód SÚKL: 96605.IS: Antiseptica, desinficientia (lokální).ATC: D08AG02.PE:
24.ZS: Při teplotě 10 až 25 oC, chránit před přímým slunečním zářením.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
56/
204/98-C
L-THYROXIN 150
BERLIN-CHEMIE V: BERLIN-CHEMIE AG (MENARINI
GROUP), BERLIN, Spolková republika
Německo. D: BERLIN-CHEMIE AG (MENARINI GROUP), BERLIN, Spolková republika Německo. S: Levothyroxinum
natricum 150 rg. PP: Růžové kulaté ploché tablety se zkosenými hranami, na
jedné straně s půlící rýhou. PVC/Al
blistr, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: TBL 50X150rg kód SÚKL: 53141; TBL 100X150rg kód
SÚKL: 53142.IS: Hormona (léčiva s hormonální aktivitou).ATC: H03AA01.PE: 36.ZS:
V suchu,při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
65/
208/98-C
M-ESLON SR 10 V:
ÉTHYPHARM, HOUDAN, Francie. D: GRÜNENTHAL GMBH, STOLBERG, Spolková republika
Německo. S: Morphini sulfas pentahydricus 10 mg.PP: Želatinová tobolka, víčko
žluté, opakní, spodek tobolky
transparentní s téměř bílými mikrogranulemi. Blistr PVC/Al, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka.;B: CPS RET 20X10mg kód SÚKL:
88834; CPS RET 50X10mg kód SÚKL: 55939; CPS RET 100X10mg kód SÚKL: 55940.IS:
Analgetica – anodyna.ATC: N02AA01.PE: 36.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
65/
209/98-C
M-ESLON SR 30 V:
ÉTHYPHARM, HOUDAN, Francie. D: GRÜNENTHAL GMBH, STOLBERG, Spolková republika
Německo. S: Morphini sulfas pentahydricus 30 mg. PP: Želatinová tobolka, víčko
růžové, opakní, spodek tobolky
transparentní s téměř bílými mikrogranulemi. Blistr PVC/Al, příbalová
informace v jazyce českém, papírová
skládačka.B: CPS RET 20X30mg kód SÚKL: 88835; CPS RET 50X30mg kód SÚKL:
55941; CPS RET 100X30mg kód SÚKL: 55942.IS: Analgetica – anodyna.ATC:
N02AA01.PE: 36.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
65/
210/98-C
M-ESLON SR 60 V:
ÉTHYPHARM, HOUDAN, Francie. D: GRÜNENTHAL GMBH, STOLBERG, Spolková republika
Německo. S: Morphini sulfas pentahydricus 60 mg. PP: Želatinová tobolka, víčko
oranžové, opakní, spodek tobolky
transparentní s téměř bílými mikrogranulemi. Blistr PVC/Al, příbalová
informace v jazyce českém, papírová
skládačka.B: CPS RET 20X60mg kód SÚKL: 88839; CPS RET 50X60mg kód SÚKL:
55943; CPS RET 100X60mg kód SÚKL: 55944.IS: Analgetica – anodyna.ATC: N02AA01.PE:
36.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
65/
211/98-C
M-ESLON SR 100 V:
ÉTHYPHARM, HOUDAN, Francie. D: GRÜNENTHAL GMBH, STOLBERG, Spolková republika
Německo. S: Morphini sulfas pentahydricus 100 mg. PP: Želatinová tobolka, víčko
bíle, opaktní, spodek tobolky
transparentní s téměř bílými mikrogranulemi. Blistr,PVC/Al, příbalová
informace v jazyce českém, papírová
skládačka.B: CPS RET 20X100mg kód SÚKL: 88842; CPS RET 50X100mg kód
SÚKL: 55945; CPS RET 100X100mg kód SÚKL: 55946.IS: Analgetica – anodyna.ATC:
N02AA01.PE: 36.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
15/
202/98-C
MEGENTAL 80 mg V:
A.MENARINI, MENARINI GROUP, PHARMACEUTICAL INDUSTRIES GROUP LTD, FLORENCIE, Itálie.D: A.MENARINI,
MENARINI GROUP, PHARMACEUTICAL INDUSTRIES GROUP LTD, FLORENCIE, Itálie. S: Gentamicini sulfas 133 mg (odp.
Gentamicinum 80 mg) ve 2 ml.PP: Čirý bezbarvý roztok. Ampule z bezbarvého skla,
tvarovaná fólie, příbalová informace v
jazyce českém, papírová skládačka.B: INJ 20X80mg/2ml kód SÚKL: 84456.IS:
Antibiotica (proti mikrob. a virovým infekcím).ATC: J01GB03.PE: 60.ZS: Při
obyčejné teplotě.
----------------------------------------------------------------
94/ 179/98-C
MĚSÍČKOVÝ KVĚT V: MEGAFYT-R
S.R.O., VRANÉ NAD VLTAVOU, Česká republika. D: MEGAFYT-R S.R.O., VRANÉ NAD
VLTAVOU, Česká republika. S: Calendulae flos cum calyce 30 g. PP: Usušený úbor
měsíčku zahradního o průměru 2 až 5 cm, zákrov
široce polokulovitý, listeny kopinaté, oranžové až červenooranžové jazykovité květy, trubkovité
květy ojediněle. Papírový sáček, papírová
skládačka, příbalová informace v jazyce
českém na skládačce. B: SPC 1X30g kód SÚKL: 89013. IS: Phytopharmaca. ATC: V11.
PE: 24. ZS: V suchu, při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
29/
203/98-C
MOVALIS 15 mg V:
BOEHRINGER INGELHEIM INTERNATIONAL GMBH, INGELHEIM AM REIN, Spolková republika Německo. D: BOEHRINGER
INGELHEIM INTERNATIONAL GMBH, INGELHEIM AM REIN, Spolková republika Německo. S: Meloxicamum 15 mg. PP: Světle
zelenožluté čípky. Tvarovaná fólie (Al/PE), příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: SUP 6X15mg
kód SÚKL: 12863.IS: Antirheumatica, antiphlogistica, antiuratica.ATC:
M01AC06.PE: 36.ZS: Za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
26/
224/98-C
MYCOSPOR SPRAY V:
BAYER AG, LEVERKUSEN, Spolková republika Německo. D: BAYER AG, LEVERKUSEN,
Spolková republika Německo. S: Bifonazolum 250 mg v 25 ml. PP: Čirý bezbarvý až
slabě žlutý roztok. Hnědá, skleněná
lahvička s tlakovou pumpičkou, plastový kryt
příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: SPR 1X25ml
kód
SÚKL:
56290.IS: Antimycotica (lokální i celková). ATC: D01AC10. PE: 60. ZS: Při
teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
94/
180/98-C
NAŤ JMELÍ V:
MEGAFYT-R S.R.O., VRANÉ NAD VLTAVOU, Česká republika. D: MEGAFYT-R S.R.O.,
VRANÉ NAD VLTAVOU, Česká republika. S: Visci albi herba 50 g. PP: Usušená
řezaná nať druhu Viscum album, tvořená úlomky oblých žlutozelených až zelených stonků silně svraštělých a úlomky lysých kožovitých žlutavě zelených
svrasklých listů. Papírový sáček, papírová skládačka, příbalová informace v jazyce českém na skládačce. B: SPC 1X50g
kód SÚKL: 76748. IS: Phytopharmaca. ATC: V11. PE: 24. ZS: V suchu, při teplotě
do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
26/
221/98-C
PLIMYCOL KRÉM V:
PLIVA PHARMACEUT., CHEMIC., FOOD AND COSMET. INDUSTRY, Republika Chorvatsko. D: PLIVA PHARMACEUT.,
CHEMIC., FOOD AND COSMET. INDUSTRY, Republika
Chorvatsko. S: Clotrimazolum 200 mg v 20 g. PP: Bílý homogenní krém. Aluminiová tuba s PE šroubovacím uzávěrem.
B: CRM 1X20g 10 mg/g kód SÚKL: 56127.IS: Antimycotica (lokální i celková).ATC:
D01AC01.PE: 36.ZS: Při teplotě 15 až 25 oC.
----------------------------------------------------------------
26/
222/98-C
PLIMYCOL ROZTOK V:
PLIVA PHARMACEUT., CHEMIC., FOOD AND COSMET. INDUSTRY, Republika Chorvatsko. D: PLIVA PHARMACEUT.,
CHEMIC., FOOD AND COSMET. INDUSTRY,
Republika Chorvatsko. S: Clotrimazolum 200 mg v 20 ml. PP: Čirý bezbarvý
roztok. Polyetylénová lahvička (PELD) s kapátkem PELD a polystyrenovým šroubovacím uzávěrem, kartónová skládačka. B:
LIQ 1X20ml 10 mg/ml kód SÚKL: 56128. IS: Antimycotica (lokální i celková). ATC:
D01AC01. PE: 36. ZS: Při teplotě 15 až 25 oC.
----------------------------------------------------------------
59/
223/98-C
REBIF 22 V:
SERONO PHARMA S.P.A., BARI, Itálie. D: SERONO PHARMA SERVICES, S.R.O.,PRAHA,
Česká republika. S: Interferonum beta-1A 22 rg; Interferonum beta-1A 6 MU v 0.5 ml. PP: Roztok bez viditelných
částic. Naplněná stříkačka s jehlou v plastikové vaničce, příbalová informace v jazyce českém, papírová
skládačka.B: INJ 1X0.5ml/6MU kód SÚKL: 57624; INJ 3X0.5ml/6MU kód SÚKL: 57625;
INJ 12X0.5ml/6MU kód SÚKL: 57626.IS: Immunopraeparata.ATC: L03AA11.PE: 12.ZS:
Při teplotě 2 až 8 oC, chránit před světlem a zmrznutím.Poznámka:
Přípravek je vyroben z lidské krve. Přípravek podléhá povinnému hlášení SÚKL.
----------------------------------------------------------------
52/
157/98-C
RHINATHIOL 2% dětský
sirup V: LABORATOIRES SYNTHÉLABO/SYNTTHÉLABO
GROUPE, LE PLESSIS ROBINSON, Francie.
D: LABORATOIRES SYNTHÉLABO/SYNTHÉLABO GROUPE, LE PLESSIS ROBINSON, Francie. S: Carbocisteinum 2.5 g
ve 125 ml. PP: Čirá tekutina červené barvy s vůní a příchutí jahod a třešní. 125 ml lahvička z čirého bezbarvého
skla, zaplombovaný Al uzávěr, příbalová
informace v jazyce českém, papírová
skládačka.B: SIR 1X125ml kód SÚKL: 01706. IS: Expectorantia,
mucolytica.ATC: R05CB03.PE: 36.ZS: Za obyčejné teploty.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
52/
158/98-C
RHINATHIOL 5% sirup
pro dospělé V: LABORATOIRES SYNTHÉLABO/SYNTHÉLABO
GROUPE, LE PLESSIS ROBINSON, Francie.
D: LABORATOIRES SYNTHÉLABO/SYNTHÉLABO GROUPE, LE PLESSIS ROBINSON, Francie. S: Carbocisteinum 6.25 g
ve 125 ml nebo 15 g v 300 ml. PP: Čirá tekutina jantarové barvy s vůní a
příchutí rumu a skořice. 125 ml, 300 ml
lahvička z čirého bezbarvého skla,
zaplombovaný Al uzávěr, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: SIR 1X125ml kód SÚKL:
01707; SIR 1X300ml kód SÚKL: 01708. IS: Expectorantia, mucolytica. ATC:
R05CB03. PE: 36. ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
52/
159/98-C
RHINATHIOL sáčky V:
LABORATOIRES SYNTHÉLABO/SYNTHÉLABO GROUPE, LE PLESSIS ROBINSON, Francie. D: LABORATOIRES SYNTHÉLABO/SYNTHÉLABO GROUPE,
LE PLESSIS ROBINSON, Francie. S:
Carbocisteinum 750 mg v 1000 mg (= 1 sáček). PP: Zrněný prášek světle
žlutooranžové barvy s mandarinkovou
příchutí. Tvojvrstevný sáček ( papír + Al + polyetylen ), příbalová informace v jazyce českém, papírová
skládačka.B: PLV SOL 30X750mg kód SÚKL: 01709. IS: Expectorantia, mucolytica.
ATC: R05CB03.PE: 24.ZS: Za obyčejné teploty.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
94/ 185/98-C
ROWACHOL V:
ROWA PHARMACEUTICALS LTD, BANTRY, Irsko. D: ROWA PHARMACEUTICALS LTD, BANTRY,
Irsko. S: Pinenum-alfa 1.36 g; Pinenum-beta 340 mg; Camphenum 500 mg; Cineolum
200 mg; Menthonum 600 mg; Mentholum 3.2 g; Borneolum 500 mg v 10 ml.PP: Čirá
světležlutá až nazelenalá kapalina silně aromatické vůně. Lahvička z hnědého skla s pojistným hliníkovým
uzávěrem, výměnný plastový kryt s kapátkem,
příbalová informace v českém jazyce,
papírová skládačka.B: GTT 1X10ml kód SÚKL: 92087.IS: Choleretica,
Cholekinetica.ATC: V11.PE: 60.P: Volně prodejné.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
94/ 184/98-C
ROWATINEX V:
ROWA PHARMACEUTICALS LTD, BANTRY, Irsko. D: ROWA PHARMACEUTICALS LTD, BANTRY,
Irsko. S: Pinenum-beta 620 mg;
Pinenum-alfa 2.48 g; Camphenum 1.5 g; Borneolum 1 g; Anetholum 400 mg;
Fenchonum 400 mg; Cineolum 300 mg; Olivae oleum 3.3 g v 10 ml.PP: Čirá
světležlutá až nazelenalá kapalina silně aromatické vůně. Lahvička z hnědého skla s pojistným hliníkovým
uzávěrem, výměnný plastový kryt s
kapátkem, příbalová informace v českém
jazyce, papírová skládačka.B: GTT 1X10ml kód SÚKL: 92086.IS: Choleretica,
Cholekinetica.ATC: V11.PE: 48.ZS: Při teplotě do 25 oC.P: Volně
prodejné.
----------------------------------------------------------------
29/
207/98-C
SALOFALK 500 V:
DR.FALK PHARMA GMBH, FREIBURG, Spolková republika Německo.D: DR.FALK PHARMA
GMBH, FREIBURG, Spolková republika Německo.S: Mesalazinum 500 mg.PP: Okrově
žluté oválné tablety. Blistr (PVC/Al), příbalová informace v českém
jazyce, papírová skládačka.B: TBL OBD
30X500mg kód SÚKL: 46615; TBL OBD 50X500mg kód SÚKL: 46616; TBL OBD 100X500mg
kód SÚKL: 75567.IS: Chemotherapeutica (včetně tuberkulostatik).ATC: A07EC02.PE:
36.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
94/
181/98-C
SLÉZOVÝ KVĚT V:
MEGAFYT-R S.R.O., VRANÉ NAD VLTAVOU, Česká republika. D: MEGAFYT-R S.R.O.,
VRANÉ NAD VLTAVOU, Česká republika. S: Malvae flos 10 g PP: Usušený květ druhu
Malva sylvestris v průměru až 5 cm,
koruna pětičetná nachové barvy, kalíšek pěticípý s trojlistým kalíškem. Papírový sáček,
papírová skládačka, příbalová informace
v jazyce českém na skládačce. B: SPC 1X10g kód SÚKL: 44110. IS:
Phytopharmaca. ATC: V11.PE: 24. ZS: V suchu, při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
88/
174/98-C
SODIUM IODIDE (123 I) INJECTABLE SOLUTION V:
CIS BIO INTERNATIONAL, GIF SUR YVETTE, CEDEX, Francie. D: CIS BIO
INTERNATIONAL, GIF SUR YVETTE, CEDEX, Francie. S: Natrii iodidum (123 I) 18.5
MBq v 1 ml. PP: Čirý bezbarvý roztok. 15 ml skleněná lahvička k opakovanému
odběru s gumovým uzávěrem potaženým
teflonem, kovový kontejner, polystyrenová
vložka, plechovka, příbalová informace, papírová krabice s tvarovanou vložkou. B: INJ 18.5MBq/ml kód
SÚKL: 56866.IS: Radiopharmaca.ATC: V09. PE: 2 dny od data výroby, po prvním
otevření při 2 až 8 oC 24
hodin za podmínek pro radioaktivní látky. ZS: Při 15 až 25 oC za
podmínek pro radioaktivní látky.
----------------------------------------------------------------
88/
175/98-C
SODIUM IODIDE (123I) SOLUTION FOR
LABELLING V: CIS BIO INTERNATIONAL, GIF SUR
YVETTE, CEDEX, Francie. D: CIS BIO INTERNATIONAL, GIF SUR YVETTE, CEDEX,
Francie. S: Natrii iodidum (123 I) 148 MBq v 1 ml. PP: Čirý bezbarvý roztok. 15
ml skleněná lahvička k opakovanému odběru s gumovým uzávěrem potaženým teflonem, kovový kontejner, polystyrenová vložka, příbalová informace, papírová
krabice s tvarovanou vložkou. B: SOL
0.025ml/3700/ml kód SÚKL: 56855; SOL 0.040ml/3700/ml kód SÚKL: 57795; SOL
0.050ml/3700/ml kód SÚKL: 57796; SOL 0.070ml/3700/ml kód SÚKL: 57797; SOL
0.080ml/3700/ml kód SÚKL: 57799.IS: Radiopharmaca.ATC: V09.PE: 2 dny od data
výroby.ZS: Při 15 až 25 oC za podmínek pro radioaktivní látky.
----------------------------------------------------------------
59/ 206/98-C
SPANIDIN inj. V:
NIPPON KAYAKU CO. LTD, TOKYO, Japonsko. D: NIPPON KAYAKU CO. LTD, TOKYO,
Japonsko. S: Gusperimi trihydrochloridum 100 mg. PP: Bílý lyofilizát. Lahvička
z bezbarvého skla s pryžovou zátkou, Al pertlem a plastikovým krytem, papírový přířez, příbalová informace v českém jazyce, papírová skládačka. B: INJ
SIC 1X100mg kód SÚKL: 92792. IS: Immunopraeparata.ATC: L04A.PE: 48.ZS: Při
teplotě do 15 oC.
----------------------------------------------------------------
94/
182/98-C
TŘEZALKOVÁ NAŤ V:
MEGAFYT-R S.R.O., VRANÉ NAD VLTAVOU, Česká republika. D: MEGAFYT-R S.R.O.,
VRANÉ NAD VLTAVOU, Česká republika. S: Hyperici herba 50 g. PP: Usušené řezané
kvetoucí vrcholky natě druhu Hypericum
perforatum, tvořené žlutými pětičetnými květy na okraji s černými žlaznatými chlupy, květními
poupaty, zelenými úlomky listů a úlomky
oblých lysých stonků. Papírový sáček, papírová skládačka, příbalová
informace v jazyce českém na skládačce.
B: SPC 1X50g kód SÚKL: 76592.IS: Phytopharmaca. ATC: V11.PE: 24. ZS: V suchu,
při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
94/
183/98-C
ZLATOBÝLOVÁ NAŤ V:
MEGAFYT-R S.R.O., VRANÉ NAD VLTAVOU, Česká republika.D: MEGAFYT-R S.R.O., VRANÉ
NAD VLTAVOU, Česká republika.S: Solidaginis herba 50 g.PP: Usušená řezaná
kvetoucí nať druhu Solidago virgaurea,
Solidago gigantea a Solidago canadensis - žluté květy, zelené úlomky listů a stonků. Papírový
sáček, papírová skládačka, příbalová informace
v jazyce českém na skládačce.B: SPC 1X50g kód SÚKL: 76760.IS:
Phytopharmaca.ATC: V11.PE: 24.ZS: V suchu při teplotě do 25 oC.
-------------------------------------------------------
NOVĚ REGISTROVANÉ
PŘÍPRAVKY A ZMĚNY V REGISTRACÍCH V OBDOBÍ:
ŘÍJEN 1998
I. NOVĚ REGISTROVANÉ PŘÍPRAVKY
94/
252/98-C
ABDOMILON V:
J.REDEL CESRA-ARZNEIMITTELFABRIK GMBH + CO., BADEN-BADEN, Spolková republika Německo. D: J.REDEL
CESRA-ARZNEIMITTELFABRIK GMBH + CO., BADEN-BADEN, Spolková republika Německo.S: Calami extractum fluidum 3 g; Rhei
extractum fluidum 2.4 g; Gentianae extractum fluidum 1 g; Frangulae extractum
fluidum 1 g; Melissae fólií extractum fluidum 1 g; Angelicae radicis extractum
fluidum 600 mg; Absinthii extractum fluidum 500 mg ve 100 ml.PP: Hnědě zbarvená
tekutina aromatického zápachu a hořké chuti. Lékovka z hnědého skla s etiketou,
fialový polyetylenový šroubovací uzávěr
s vložkou z pěnového polystyrenu, papírová
skládačka, příbalová informace v češtině. B: SOL 100ml kód SÚKL: 60121;
SOL 250ml kód SÚKL: 60122; SOL 1000ml kód SÚKL: 60123;IS: Phytopharmaca.ATC:
V11.PE: 36.ZS: V suchu, při teplotě do 25 oC, chránit před světlem.
----------------------------------------------------------------
52/
225/98-C
AMBROXOL AL KAPKY V:
ALLPHAMED PHARBIL ARZNEIMITTEL GMBH, BIELEFELD, Spolková republika Německo. D: ALIUD PHARMA GMBH
& CO.KG, LAICHINGEN, Spolková republika
Německo. S : Ambroxoli hydrochloridum 375 mg v 50 ml nebo 750 mg v 100
ml. PP: Čirý bezbarvý roztok. Hnědá skleněná lahvička s kapátkem, šroubovacím
uzávěrem, kalibrovanou odměrkou,
příbalová informace v jazyce českém,
papírová skládačka. B: GTT 50ml kód SÚKL: 72991; GTT 100ml kód SÚKL:
72992. IS: Expectorantia, mucolytica. ATC: R05CB06. PE: 36. ZS: Při pokojové
teplotě. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
70/
247/98-C
ANSILAN V:
LEK, PHARMACEUTICAL AND CHEMICAL COMPANY D.D., LJUBLJANA, Republika Slovinsko. D: LEK, PHARMACEUTICAL
AND CHEMICAL COMPANY D.D., LJUBLJANA,
Republika Slovinsko. S: Medazepamum 10 mg. PP: Želatinová tobolka,
vrchní část modrá, spodní část žlutá,
obsahující žlutý prášek. Hnědá skleněná lahvička, vata, PE uzávěr,
příbalová informace v jazyce českém,
papírová skládačka. B: CPS 25X10mg kód SÚKL: 96175.IS: Anxiolytica.ATC:
N05BA03.PE: 60.ZS: Při teplotě do 25 oC. Poznámka: Pozor: léková
závislost 8.
----------------------------------------------------------------
58/ 246/98-C
BERLIPRIL 5 V:
BERLIN-CHEMIE AG (MENARINI GROUP), BERLIN, Spolková republika Německo. D: BERLIN-CHEMIE AG (MENARINI GROUP), BERLIN,
Spolková republika Německo. S:
Enalaprili hydrogenomaleas 5 mg. PP: Téměř bílé kulaté ploché tablety s půlící
rýhou na jedné straně. PVC, PVDC/Al blistr, příbalová informace v
jazyce českém, papírová skládačka. B:
TBL 30X5mg kód SÚKL: 84651; TBL 50X5mg kód SÚKL: 59107; TBL 100X5mg kód SÚKL:
59108. IS: Hypotensiva. ATC: C09AA02. PE: 36.ZS: Za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
94/
253/98-C
CESRADYSTON 200 V:
J.REDEL CESRA - ARZNEIMITTELFABRIK GMBH CO., BADEN-BADEN, Spolková republika Německo. D: J.REDEL CESRA
- ARZNEIMITTELFABRIK GMBH CO., BADEN-BADEN,
Spolková republika Německo. S: Hyperici extractum siccum 200 mg. PP:
Tvrdé želatinové tobolky, spodní část béžové barvy, vrchní část oranžové barvy. PVC/PVDC blistr,
hliníková fólie, papírová skládačka,
příbalová informace v češtině. B: CPS 40 kód SÚKL: 67574; CPS 100 kód
SÚKL: 67575. IS: Phytopharmaca. ATC: V11. PE: 36. ZS:
Při
teplotě 15 až 25 oC, chránit před světlem.
----------------------------------------------------------------
42/
270/98-C
CIPHIN 250 V:
SLOVAKOFARMA A.S., HLOHOVEC, Slovenská republika. D: SLOVAKOFARMA A.S.,
HLOHOVEC, Slovenská republika. S: Ciprofloxacini hydrochloridum monohydricum
292 mg (odp. Ciprofloxacinum 250 mg). PP: Okrouhlé čočkovité bílé nebo
nažloutlé potahované tablety. Neprůhledný PVC/PVDC/Al blistr, příbalová
informace v českém jazyce, papírová
skládačka. B: TBL OBD 10X250mg kód SÚKL: 53201. IS: Chemotherapeutica (včetně
tuberkulostatik). ATC: J01MA02. PE: 24. ZS: V suchu, při teplotě 15 až 25
oC, chránit před světlem.
----------------------------------------------------------------
42/
271/98-C
CIPHIN 500 V:
SLOVAKOFARMA A.S., HLOHOVEC, Slovenská republika. D: SLOVAKOFARMA A.S.,
HLOHOVEC, Slovenská republika. S: Ciprofloxacini hydrochloridum monohydricum
583 mg (odp. Ciprofloxacinum 500 mg). PP: Okrouhlé čočkovité bílé nebo
nažloutlé potahované tablety. Neprůhledný PVC/PVDC/Al blistr, příbalová
informace v českém jazyce, papírová
skládačka. B: TBL OBD 10X500mg kód SÚKL: 53202. IS: Chemotherapeutica (včetně
tuberkulostatik). ATC: J01MA02. PE: 24. ZS: V suchu, při teplotě 15 až 25
oC, chránit před světlem.
----------------------------------------------------------------
42/
272/98-C
CIPHIN 750 V:
SLOVAKOFARMA A.S., HLOHOVEC, Slovenská republika. D: SLOVAKOFARMA A.S.,
HLOHOVEC, Slovenská republika. S: Ciprofloxacini hydrochloridum monohydricum
875 mg (odp. Ciprofloxacinum 750 mg).
PP: Oválné konvexní potahované tablety bílé až nažloutlé barvy s půlící rýhou na obou stranách. Neprůhledný
PVC/PVDC/Al blistr, příbalová informace v českém jazyce, papírová skládačka. B: TBL OBD 10X750mg kód SÚKL: 53203.
IS: Chemotherapeutica (včetně tuberkulostatik). ATC: J01MA02. PE: 24. ZS: V
suchu, při teplotě 15 až 25 oC, chránit před světlem.
----------------------------------------------------------------
94/
263/98-C
ESBERICUM KAPSELN V:
SCHAPER & BRÜMMER GMBH & CO.KG, SALZGITTER, Spolková republika Německo. D: SCHAPER & BRÜMMER
GMBH & CO.KG, SALZGITTER, Spolková
republika Německo. S: Hyperici herba 0.25 mg; Hyperici extractum siccum 84 mg. PP: Šedozelené tvrdé želatinové
tobolky, uvnitř - světle šedý prášek.
Blistr Al/PVC/PVDC, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: CPS 60X0.25mg kód
SÚKL: 43969; CPS 100X0.25mg kód SÚKL: 43970. IS: Phytopharmaca. ATC: V11. PE:
36. ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
56/
229/98-C
EUTHYROX 25 V:
MERCK KGaA, DARMSTADT, Spolková republika Německo. D: MERCK KGaA, DARMSTADT,
Spolková republika Německo. S: Levothyroxinum natricum 25 rg. PP: Bílé kulaté
ploché tablety se zkosenými hranami, s dělícím
křížem na jedné straně, na druhé straně vyraženo EM 40.
Al/polypropylenový blistr po 25 tabletách, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: TBL 100X25rg
kód SÚKL: 46691. IS: Hormona (léčiva s hormonální aktivitou). ATC: H03AA01. PE:
36. ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
56/ 230/98-C
EUTHYROX 75 V:
MERCK KGaA, DARMSTADT, Spolková republika Německo. D: MERCK KGaA, DARMSTADT,
Spolková republika Německo. S: Levothyroxinum natricum 75 rg. PP: Bílé kulaté
ploché tablety se zkosenými hranami, s dělícím
křížem na jedné straně, na druhé straně vyraženo EM 41. Al/polypropylenový blistr po 25 tabletách,
příbalová informace v jazyce českém,
papírová skládačka. B: TBL 100X75rg kód SÚKL: 46692. IS: Hormona (léčiva s
hormonální aktivitou). ATC: H03AA01. PE: 36. ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
56/
231/98-C
EUTHYROX 125 V:
MERCK KGaA, DARMSTADT, Spolková republika Německo. D: MERCK KGaA, DARMSTADT,
Spolková republika Německo. S: Levothyroxinum natricum 125 rg. PP: Bílé kulaté
ploché tablety se zkosenými hranami, s dělícím
křížem na jedné straně, na druhé straně vyraženo EM 42. Al/polypropylenový blistr po 25 tabletách,
příbalová informace v jazyce českém,
papírová skládačka. B: TBL 50X125rg kód SÚKL: 46693; TBL 100X125rg kód SÚKL:
46694. IS: Hormona (léčiva s hormonální aktivitou). ATC: H03AA01. PE: 36. ZS:
Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
56/
232/98-C
EUTHYROX 175 V:
MERCK KGaA, DARMSTADT, Spolková republika Německo. D: MERCK KGaA, DARMSTADT,
Spolková republika Německo. S: Levothyroxinum natricum 175 rg. PP: Bílé kulaté
ploché tablety se zkosenými hranami, s dělícím
křížem na jedné straně, na druhé straně vyraženo EM 43.
Al/polypropylenový blistr po 25 tabletách, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: TBL 50X175rg
kód SÚKL: 46695; TBL 100X175rg kód SÚKL: 46696. IS: Hormona (léčiva s
hormonální aktivitou). ATC: H03AA01. PE: 36. ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
56/ 233/98-C
EUTHYROX 200 V:
MERCK KGaA, DARMSTADT, Spolková republika Německo. D: MERCK KGaA, DARMSTADT,
Spolková republika Německo. S: Levothyroxinum natricum 200 rg. PP: Bílé kulaté
ploché tablety se zkosenými hranami, s dělícím
křížem na jedné straně, na druhé straně vyraženo EM 22. Al/polypropylenový blistr po 25 tabletách,
příbalová informace v jazyce českém,
papírová skládačka. B: TBL 50X200rg kód SÚKL: 46697; TBL 100X200rg kód SÚKL:
46698. IS: Hormona (léčiva s hormonální aktivitou). ATC: H03AA01.PE: 36. ZS: Při teplotě do 25 oC.
-----------------------------------------------------------------
47/
245/98-C
FRESUBIN 750 MCT V:
FRESENIUS AG, BAD HOMBURG, Spolková republika Německo. D: FRESENIUS AG, BAD
HOMBURG, Spolková republika Německo. S: Colecalciferolum; Biotinum; Acidum
folicum; Thiamini hydrochloridum; Riboflavini natrii phosphas; Pyridoxini
hydrochloridum; Cyanocobalamini trituratio 0.5 %; Nicotinamidum; Calcii
pantothenas; Phytomenadioni trituratio cum glucoso 1%; Acidum ascorbicum;
Maltodextrinum; Caseinum natricum; Caseinum kalicum; Caseinum; Calcii carbonas;
Calcii phosphas; Kalii chloridum; Kalii citras monohydricus; Magnesii oxidum
leve; Natrii chloridum; Ferrosi sulfas heptahydricus; Ferri pyrophosphas
nonahydricus; Zinci sulfas heptahydricus; Cupri sulfas monohydricus; Manganosi
chloridum tetrahydricum; Kalii iodas; Chromii trichloridum hexahydricum; Natrii
molybdenas dihydricus; Natrii selenis pentahydricus; Cholini hydrogenotartras;
Natrii fluoridum; Monodiglycerida; Triglycerida saturata media; Tocoferoli alfa
acetas; Retinoli palmitas; Sojae oleum v 500 ml.PP: Krémově bílá mléčná
tekutina. Hnědá skleněná láhev, korunkový uzávěr, štítek s potiskem, příbalová informace v jazyce českém,
kartónová krabice. B: SOL 1X500ml kód SÚKL: 87173; SOL 12X500ml kód SÚKL:
59109.IS: Diaetetica.ATC: V06DB.PE: 12.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
87/ 243/98-C
GLIATILIN V: ITALFARMACO
S.P.A., MILANO, Itálie. D: ITALFARMACO S.P.A., MILANO, Itálie. S: Cholini
alfosceras 400 mg PP: Tvrdé želatinové tobolky žluté barvy, uvnitř tobolky
čirá bezbarvá tekutina. PVC/Al blistr, papírová skládačka, příbalová
informace v jazyce českém. B: CPS
14X400mg kód SÚKL: 75230 IS: Varia I ATC: N07X PE: 36 ZS: Za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
87/
242/98-C
GLIATILIN V: ITALFARMACO
S.P.A., MILANO, Itálie. D: ITALFARMACO S.P.A., MILANO, Itálie. S: Cholini
alfosceras 1 g ve 4 ml PP: Čirý bezbarvý roztok. Ampule z bezbarvého skla, tvarovaná fólie, papírová skládačka, příbalová informace v českém
jazyce. B: INJ 3X4ml/1g kód SÚKL: 75229 IS: Varia I ATC: N07X PE: 60 ZS: Za
obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
18/
261/98-C
GLUCOTROL XL 5
mg V:
PFIZER S.A., USINE DE POCÉ-SUR-CISSE, AMBOISE, Francie. D: PFIZER INC., NEW
YORK, Spojené státy americké. S: Glipizidum 5 mg PP: Bílé kulaté bikonvexní
potahované tablety s nápisem "GXL 5"
a malým vytlačeným otvorem na jedné straně. Bílá HDPE lahvička s bezpečnostním plastovým uzávěrem, uvnitř lahvičky vysoušedlo. Příbalová
informace v českém jazyce, papírová
skládačka. B: TBL OBD RET 30 kód SÚKL: 46757 IS: Antidiabetica (včetně
insulinu) ATC: A10BB07 PE: 36 ZS: V suchu, při teplotě do 30 oC.
----------------------------------------------------------------
18/
262/98-C
GLUCOTROL XL 10
mg V:
PFIZER S.A., USINE DE POCÉ-SUR-CISSE, AMBOISE, Francie. D: PFIZER INC., NEW
YORK, Spojené státy americké. S: Glipizidum 10 mg PP: Bílé kulaté bikonvexní
potahované tablety s nápisem "GXL 10" a malým vytlačeným otvorem na jedné straně. Bílá HDPE lahvička s bezpečnostním plastovým
uzávěrem, uvnitř lahvičky vysoušedlo.
Příbalová informace v českém jazyce,
papírová skládačka. B: TBL OBD RET 30 kód SÚKL: 46756 IS: Antidiabetica (včetně
insulinu) ATC: A10BB07 PE: 36 ZS: V suchu, při teplotě do 30 oC.
----------------------------------------------------------------
69/
205/98-C
HALSET V:
GEBRO BROSCHEK GMBH, FIEBERBRUNN, Rakousko. D: GEBRO BROSCHEK GMBH,
FIEBERBRUNN, Rakousko. S: Cetylpyridinii chloridum monohydricum 1.5 mg. PP:
Bílé lesklé obdélníkové tablety se zápachem po mentholu. Al-PVC/PVDC blistr, příbalová informace v
jazyce českém, papírová skládačka. B:
LOZ 24X1.5mg kód SÚKL: 55500. IS: Otorhinolaryngologica. ATC: R02AA.PE: 36.ZS:
Za obyčejné teploty, chránit před světlem. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
76/ 235/98-C
HARTMANNŮV ROZTOK
BRAUN BP V: B.BRAUN MELSUNGEN AG, MELSUNGEN,
Spolková republika Německo. D: B.BRAUN
MELSUNGEN AG, MELSUNGEN, Spolková republika
Německo. S: Natrii chloridum 3 g v 500 ml nebo 6 g v 1000 ml; Kalii
chloridum 200 mg v 500 ml nebo 400 mg v 1000 ml; Calcii chloridum dihydricum
135 mg v 500 ml nebo 270 mg v 1000 ml;
Natrii lactatis solutio 50% 3.12 g v 500 ml nebo 6.24 g v 1000 ml.PP: Čirý bezbarvý roztok. a) 1 x 500 ml, 10 x
500 ml, 1 x 1000 ml, 6 x 1000 ml:
skleněná láhev, gumová zátka, kovový pertl, příbalová informace v jazyce českém. b) 1 x 500 ml, 10
x 500 ml, 1 x 1000 ml, 10 x 1000 ml: LDPE
láhev Plasco, štítek, příbalová informace v jazyce českém, kartón. B: INF 1X500ml(SKLO) kód SÚKL:
44096; INF 1X1000ml(SKLO) kód SÚKL: 44097
INF 10X500ml(SKLO) kód SÚKL: 44098
INF 6X1000ml(SKLO) kód SÚKL: 44099
INF 1X500ml(PLAST) kód SÚKL: 44100
INF 1X1000ml(PLAST) kód SÚKL: 44101
INF 10X500ml(PLAST) kód SÚKL: 44102
INF 10X1000ml-PLAST kód SÚKL: 44103 IS: Infundibilia. ATC: B05BB01. PE:
60.ZS: Při obyčejné teplotě.
----------------------------------------------------------------
94/ 254/98-C
HEDELIX SIRUP V:
KREWEL MEUSELBACH GMBH, EITORF, Spolková republika Německo. KREWEL MEUSELBACH GMBH, MEUSELBACH, Spolková
republika Německo. D: KREWEL MEUSELBACH
GMBH, EITORF, Spolková republika Německo. S: Hederae helicis extractum 2 g ve
100 ml. PP: Čirá světlehnědá viskózní tekutina se zápachem po fenyklové silici, chuti sladké, nahořklé. Lékovka z
hnědého skla, polyetylenová nalévací vložka,
polypropylenový šroubovací uzávěr, štítek, polypropylenová dávkovací lžička, příbalová informace v
jazyce českém, papírová skládačka. B: SOL
1X100ml/2g kód SÚKL: 46729 (KRE); SOL
1X100ml/2g kód SÚKL: 43903 (KWM). IS: Phytopharmaca. ATC: V11. PE: 48. ZS: Za
obyčejné teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
76/
240/98-C
KALII
DIHYDROGENPHOSPHATIS INFUSIO CONCENTRATA 6.8% MEDVIR V:
VÝROBNA INFUZNÍCH ROZTOKŮ NEMOCNICE ŠUMPERK SPOL. S R.O., ŠUMPERK, Česká republika. D: VÝROBNA
INFUZNÍCH ROZTOKŮ NEMOCNICE ŠUMPERK SPOL. S R.O, ŠUMPERK, Česká republika. S: Kalii dihydrogenophosphas 6.8 g ve
100 ml. PP: Čirý bezbarvý roztok. Skleněná DIN láhev lehkého typu, gumová
zátka, pertl, štítek s potiskem,
kartónová krabice, příbalová informace. B: INF 1X100ml kód SÚKL: 56130; INF
10X100ml kód SÚKL: 56229; INF 24X100ml kód SÚKL: 59085.IS: Infundibilia. ATC:
B05XA06. PE: 12. ZS: Při teplotě 10 až 25 oC, v suchu, chránit před
světlem a mrazem.
----------------------------------------------------------------
76/
239/98-C
KALII CHLORIDI
INFUSIO CONCENTRATA MEDVIR V: VÝROBNA INFUZNÍCH
ROZTOKŮ NEMOCNICE ŠUMPERK SPOL. S R.O.,
ŠUMPERK, Česká republika. D: VÝROBNA INFUZNÍCH ROZTOKŮ NEMOCNICE ŠUMPERK
SPOL. S R.O., ŠUMPERK, Česká republika.
S: Kalii chloridum 7.45 g ve 100 ml. PP: Čirý bezbarvý sterilní apyrogenní
roztok. Skleněná infúzní láhev, gumová zátka, pertlovací uzávěr, příbalová informace v jazyce českém,
kartónová krabice. B: INF 1X100ml kód SÚKL: 01694; INF 10X100ml kód SÚKL:
56222; INF 24X100ml kód SÚKL: 59098. IS: Infundibilia. ATC: B05BB01.PE: 12.ZS:
Při teplotě 10 až 25 oC, v suchu, chránit před světlem a mrazem.
----------------------------------------------------------------
59/
248/98-C
MABTHERA 100 mg V:
F.HOFFMANN-LA ROCHE AG, GRENZACH - WYHLEN, Spolková republika Německo. D: F.HOFFMANN-LA ROCHE LTD, BASILEJ,
Švýcarsko. S: Rituximabum 100 mg v 10 ml. PP: Čirá bezbarvá tekutina bez
přísady konzervačních látek. Skleněná lahvička z čirého skla s gumovou zátkou
opatřenou hliníkovým pertlem a plastikovým
uzávěrem, příbalová informace v jazyce
českém, papírová skládačka. B: INF 1X10ml/100mg kód SÚKL: 46129. IS:
Immunopraeparata. ATC: L04AA03. PE: 24. ZS: Při teplotě 2 až 8 oC,
chránit před přímým slunečním světlem.
Poznámka: Přípravek podléhá povinnému hlášení SÚKL.
----------------------------------------------------------------
59/
249/98-C
MABTHERA 500 mg V:
F.HOFFMANN-LA ROCHE AG, GRENZACH - WYHLEN, Spolková republika Německo. D: F.HOFFMANN-LA ROCHE LTD, BASILEJ,
Švýcarsko. S: Rituximabum 500 mg v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá tekutina bez
přísady konzervačních látek. Skleněná lahvička z čirého skla s gumovou zátkou,
opatřenou hliníkovým pertlem a
plastikovým uzávěrem, příbalová
informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: INF 1X50ml/500mg kód
SÚKL: 46130. IS: Immunopraeparata. ATC: L04AA03. PE: 24. ZS: Při teplotě 2 až 8
oC, chránit před přímým slunečním
světlem. Poznámka: Přípravek podléhá povinnému hlášení SÚKL.
----------------------------------------------------------------
88/
241/98-C
NANOCIS V:
CIS BIO INTERNATIONAL B.P., GIF SUR YVETTE CEDEX, Francie. D: CIS BIO
INTERNATIONAL B.P., GIF SUR YVETTE CEDEX, Francie. S: Natrii pyrophosphas
decahydricus 3 mg; Stannosi chloridum
dihydricum 0.5 mg; Rhenii (186 re)
sulfidum colloidale 0.48 mg. PP: Lahvička A: hnědá koloidní suspenze, lahvička B: bílý lyofilizát. 15 ml skleněné
lahvičky opatřené štítkem a uzavřené
chlorbutylovými zátkami s kovovou objímkou, modrý (lahv.A) a bílý (lahv.B) plastikový kryt, tvarovaná
papírová vložka, papírová krabička,
příbalová informace v jazyce českém. B:
KIT 5X(A=SUS+B=LYO) kód SÚKL: 56865. IS: Radiopharmaca. ATC: V09. PE: Doba
použitelnosti 6 měsíců od data výroby, po označení 4 hodiny. ZS: Při teplotě 2 až 8 oC, po označení při
teplotě 15 až 25 oC za
podmínek pro radioaktivní látky.
----------------------------------------------------------------
76/
238/98-C
NATRII CHLORIDI
INFUSIO 10% MEDVIR V: VÝROBNA INFUZNÍCH ROZTOKŮ
NEMOCNICE ŠUMPERK SPOL S R.O., ŠUMPERK,
Česká republika. D: VÝROBNA INFUZNÍCH ROZTOKŮ NEMOCNICE ŠUMPERK SPOL S
R.O., ŠUMPERK, Česká republika. S:
Natrii chloridum 10 g ve 100 ml. PP: Čirý bezbarvý sterilní apyrogenní roztok.
Skleněná infúzní láhev, gumová zátka, pertlovací uzávěr, příbalová informace v jazyce českém,
kartónová krabice. B: INF 1X100ml kód SÚKL: 01695; INF 10X100ml kód SÚKL:
56223; INF 24X100ml kód SÚKL: 59099. IS: Infundibilia. ATC: B05BB01. PE: 12.
ZS: Teplota 10 až 25 oC, uchovávat v suchu, chránit před
světlem a mrazem.
----------------------------------------------------------------
87/
234/98-C
NUTRINEAL PD4 WITH
1.1% AMINOACIDS V: BAXTER HEALTHCARE S.A.,
CASTLEBAR, Irsko. D: BAXTER HEALTHCARE S.A., CASTLEBAR, Irsko. S: Tyrosinum 450
mg v 1500 ml nebo 600 mg v 2000 ml nebo 750 mg
v 2500 ml; Tryptophanum 405 mg v 1500 ml nebo 540 mg v 2000 ml nebo 675 mg v 2500 ml; Phenylalaninum 855 mg v
1500 ml nebo 1.14 g v 2000 ml nebo 1.43
g v 2500 ml; Threoninum 969 mg v 1500 ml nebo 1.29 g v 2000 ml nebo 1.62 g v 2500 ml; Serinum 765 mg v 1500 ml
nebo 1.02 g v 2000 ml nebo 1.28 g v
2500 m; Prolinum 893 mg v 1500 ml nebo 1.19 g v 2000 ml nebo 1.49 g v 2500 ml; Glycinum 765 mg v 1500 ml
nebo 1.02 g v 2OOO ml nebo 1.28 g v
2500 ml; Alaninum 1.43 g v 1500 ml nebo 1.9 g v 2000 ml nebo 2.38 g v 2500 ml; Valinum 2.09 g v 1500 ml
nebo 2.78 g v 2000 ml nebo 3.48 g v
2500 ml; Methioninum 1.28 g v 1500 ml nebo 1.7 g v 2000 ml nebo 2.13 g v 2500 ml; Isoleucinum 1.28 g v 1500
ml nebo 1.7 g v 2000 ml nebo 2.13 g v
2500 ml; Leucinum 1.53 g v 1500 ml nebo 2.04 g v 2000 ml nebo 2.55 g v 2500 ml; Lysini hydrochloridum 1.43
g v 1500 ml nebo 1.91 g v 200O ml nebo
2.39 g v 2500 ml; Histidinum 1.07 g v 1500 ml nebo 1.43 g v 2000 ml nebo 1.79 g v 2500 ml; Argininum 1.61 g v 1500 ml
nebo 2.14 g v 2000 ml nebo 2.68 g v
2500 ml. PP: Bezbarvý čirý roztok. a) 5 x 2000 ml - PVC vak s potiskem zatavený
v PE fólii, se dvěma porty, příbalová
informace v jazyce českém, kartón. b) 5
x 1500 ml, 4 x 2000 ml, 4 x 2500 ml - PVC vak
s roztokem, s jedním portem spojený Y trubici s prázdným PVC vakem s jedním portem, trubice zakončená
konektorem, celý systém zataven v PE
fólii, příbalová informace v jazyce
českém, kartón. B: SOL 5X1500ml(VAK) kód SÚKL: 56066; SOL 4X2000ml(VAK)
kód SÚKL: 56065; SOL 5X2000ml(VAK) kód SÚKL: 56064; SOL 4X2500ml(VAK) kód SÚKL:
59059.IS: Varia I.ATC: B05D.PE: 24.ZS: Při teplotě do 30 oC, chránit
před světlem.
----------------------------------------------------------------
56/ 258/98-C
OESCLIM 25 V:
LABORATOIRES FOURNIER, S.C.A., DIJON, Francie. D: LABORATOIRES FOURNIER,
S.C.A., DIJON, Francie. S: Estradiolum hemihydricum 5 mg v 1 systému PP: Béžová
obdélníková náplast se zaoblenými rohy, složená ze tří vrstev: béžová krycí fólie (bílá pěnová lepící vrstva s účinnou plochou 11 cm2,
obsahující účinnou látku), lehce
odstranitelná průhledná obdélníková ochranná fólie (polyester-silikon, 12 cm2),
která se snímá těsně před vlastní
aplikací náplasti. Každá náplast v
zataveném sáčku (papír/Al/kopolymer,)
příbalová informace v českém jazyce, papírová skládačka. B: TTS EMP
1X5mg kód SÚKL: 44019 TTS EMP 4X5mg kód
SÚKL: 44020 TTS EMP 6X5mg kód SÚKL:
44021 TTS EMP 8X5mg kód SÚKL:
44022 TTS EMP 9X5mg kód SÚKL:
44023 TTS TTS 18X5mg kód SÚKL:
44024 TTS EMP 24X5mg kód SÚKL: 44025
IS: Hormona (léčiva s hormonální aktivitou) ATC: G03CA03 PE: 24 ZS: Při teplotě
do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
56/
259/98-C
OESCLIM 50 V:
LABORATOIRES FOURNIER, S.C.A., DIJON, Francie. D: LABORATOIRES FOURNIER,
S.C.A., DIJON, Francie. S: Estradiolum hemihydricum 10 mg v 1 systému PP:
Béžová obdélníková náplast se zaoblenými rohy, složená ze tří vrstev: béžová krycí fólie (bílá pěnová
lepící vrstva s účinnou plochou 22 cm2,
obsahující účinnou látku), lehce
odstranitelná průhledná obdélníková ochranná fólie (polyester-silikon, 30 cm2),
která se snímá těsně před vlastní
aplikací. Každá náplast v zataveném
sáčku (papír/Al/kopolymer), příbalová
informace v českém jazyce, papírová skládačka. B: TTS EMP 1X10mg kód SÚKL:
44026 TTS EMP 4X10mg kód SÚKL: 44027 TTS EMP 6X10mg kód SÚKL: 44028 TTS EMP 8X10mg kód SÚKL: 44029 TTS EMP 9X10mg kód SÚKL: 44030 TTS EMP 18X10mg kód SÚKL: 44031 TTS EMP 24X10mg kód SÚKL: 44032 IS: Hormona
(léčiva s hormonální aktivitou) ATC: G03CA03 PE: 24 ZS: Při teplotě do 25
oC.
----------------------------------------------------------------
56/
260/98-C
OESCLIM 100 V: LABORATOIRES
FOURNIER, S.C.A., DIJON, Francie. D: LABORATOIRES FOURNIER, S.C.A., DIJON,
Francie. S: Estradiolum hemihydricum 20 mg v 1 systému PP: Béžová obdélníková
náplast se zaoblenými rohy, složená ze
tří vrstev: béžová krycí fólie (bílá pěnová lepící vrstva s účinnou plochou 44 cm2,
obsahující účinnou látku), lehce
odstranitelná průhledná obdélníková ochranná fólie (polyester-silikon-60 cm2), která
se snímá těsně před vlastní
aplikací. Každá náplast v zataveném
sáčku (papír/Al/kopolymer), příbalová
informace v českém jazyce, papírová skládačka. B: TTS EMP 1X20mg kód SÚKL:
44033 TTS EMP 4X20mg kód SÚKL:
44034 TTS EMP 6X20mg kód SÚKL:
44035 TTS EMP 8X20mg kód SÚKL:
44036 TTS EMP 9X20mg kód SÚKL:
44037 TTS EMP 18X20mg kód SÚKL:
44038 TTS EMP 24X20mg kód SÚKL: 44039
IS: Hormona (léčiva s hormonální aktivitou) ATC: G03CA03 PE: 24 ZS: Při teplotě
do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
46/
257/98-C
OILATUM EMOLLIENT V:
STIEFEL LABORATORIES LTD, SLIGO, Irsko. D: STIEFEL LABORATORIES LTD, HIGH
WYCOMBE, Velká Británie. S: Paraffinum perliquidum 95.1 ml ve 150 ml nebo 317
ml v 500 ml. PP: Bledě žlutý olejový
homogenní roztok s charakteristickým
zápachem. HDPE lahvička, šroubovací uzávěr PVDC, příbalová informace
v českém jazyce, papírová skládačka. B:
LIQ 1X150ml kód SÚKL: 44358; LIQ 1X500ml kód SÚKL: 44359.IS: Dermatologica.ATC:
D02AC.PE: 60.ZS: Při teplotě do 25 oC.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
46/
256/98-C
OILATUM PLUS V:
STIEFEL LABORATORIES LTD, SLIGO, Irsko. D: STIEFEL LABORATORIES LTD, HIGH
WYCOMBE, Velká Británie. S: Benzalkonii chloridi solutio 100 g/l 1.2 g ve 20 ml
nebo 3 g v 500 ml; Triclosanum 400 mg
ve 20 ml nebo 10 g v 500 ml; Paraffinum perliquidum 10.5 g ve 20 ml nebo 262.5
g v 500 ml.PP: Čirý světle žlutý olejový roztok. HDPE plastiková lahvička,
příbalová informace v jazyce českém,
papírová skládačka. B: SOL 1X20ml kód SÚKL: 56718; SOL 1X500ml kód SÚKL:
56719.IS: Dermatologica.ATC: D08AE.PE: 36.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
49/ 226/98-C
PANGROL 10 000 V:
BERLIN-CHEMIE (MENARINI GROUP), BERLIN, Spolková republika Německo. D: BERLIN-CHEMIE (MENARINI GROUP),
BERLIN, Spolková republika Německo. S:
Pancreatinum 155 mg; Lipasum 10 KU; Amylasum 9 KU; Proteasum 500 UT. PP: Tvrdé
želatinové tobolky velikosti 2, žlutozelená vrchní část, oranžová spodní část, obsahující světle hnědé mikrotablety. PVC/PVDC/Al blistr, příbalová
informace v jazyce českém, papírová
skládačka.B: CPS 50 kód SÚKL: 56168.IS: Digestiva, adsorbentia, acida.ATC:
A09AA02.PE: 24.ZS: Za obyčejné teploty.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
49/ 227/98-C
PANGROL 20 000 V:
BERLIN-CHEMIE (MENARINI GROUP), BERLIN, Spolková republika Německo. D: BERLIN-CHEMIE (MENARINI GROUP),
BERLIN, Spolková republika Německo. S:
Pancreatinum 200 mg; Lipasum 20 KU; Amylasum 12 KU; Proteasum 900 UT.PP: Bílé
až světle šedé bikonvexní potahované tablety. PVC/PVDC/Al blistr, příbalová
informace v jazyce českém, papírová
skládačka.B: TBL OBD 50 kód SÚKL: 56167.IS: Digestiva, adsorbentia, acida.ATC: A09AA02.PE:
36.ZS: Za obyčejné teploty.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
49/
228/98-C
PANGROL 25 000 V:
BERLIN-CHEMIE (MENARINI GROUP), BERLIN, Spolková republika Německo. D: BERLIN-CHEMIE (MENARINI GROUP),
BERLIN, Spolková republika Německo. S:
Pancreatinum 387 mg; Lipasum 25 KU; Amylasum 22.5 KU; Proteasum 1.25 KU.PP:
Tvrdé želatinové tobolky velikosti 0, žlutozelená vrchní část, oranžová spodní část, obsahující
světle hnědé mikrotablety. PVC/PVDC/Al
blistr, příbalová informace v jazyce českém,
papírová skládačka.B: CPS 50 kód SÚKL: 56169.IS: Digestiva, adsorbentia,
acida. ATC: A09AA02.PE: 24.ZS: Za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
81/ 251/98-C
PROPESS V: CONTROLLED
THERAPEUTICS (SCOTLAND) LTD, EAST KILBRIGE, Velká Británie. D: ZENECA LIMITED, MACCLESFIELD, CHESHIRE, Velká
Británie. S: Dinoprostonum 10 mg v 1 pesaru PP: Tenký plátek hydrogelového
polymeru oválného tvaru, obsahující
účinnou látku, vložený do polyesterového
restitučního systému. Pesar je
uložen v Al fólii a v zataveném sáčku
(Al/polyetylen), příbalová informace v českém jazyce papírová skládačka. B: EXT VAG 1X10mg kód
SÚKL: 46771 EXT VAG 2X10mg kód SÚKL:
55642 IS: Uterotonica ATC: G02AD02 PE: 36 ZS: Při teplotě -10 až -20 oC.
----------------------------------------------------------------
29/
273/98-C
SALOFALK 500 V:
DR.FALK PHARMA GMBH, FREIBURG, Spolková republika Německo. D: DR.FALK PHARMA GMBH, FREIBURG, Spolková republika Německo. S: Mesalazinum 500 mg. PP: Bílé až
béžové čípky, torpedového tvaru. Strip PVC/PE, příbalová informace v jazyce
českém, papírová skládačka. B: SUP
10X500mg kód SÚKL: 75568; SUP 30X500mg kód SÚKL: 75569.IS: Chemotherapeutica
(včetně tuberkulostatik).ATC: A07EC02.PE: 36.ZS: do 25 oC, chránit
před světlem.
----------------------------------------------------------------
42/
236/98-C
VIRACEPT 50 mg/g V:
GALEN LTD, SEAGOE INDUSTRIAL ESTATE, CRAIGAVON, Velká Británie. D: HOFFMANN-LA ROCHE, BASILEJ, Švýcarsko. S:
Nelfinaviri mesilas 8.42 g (odp. Nelfinavirum 7.2 g) ve 144 g. PP: Bílý až
světle hnědý prášek. Bílá lahvička (HDPE), fólie originality, bílý
šroubovací bezpečnostní uzávěr
(HDPE/PP), bílá odměrka (PS), příbalová
informace v jazyce českém, papírová skládačka.B: PLV SUS 1X144g kód
SÚKL: 57564.IS:
Chemotherapeutica
(včetně tuberkulostatik).ATC: J05AE.PE: 12.ZS: Při teplotě 15 až 30 oC.
----------------------------------------------------------------
42/
237/98-C
VIRACEPT 250 mg V:
GALEN LTD, SEAGOE INDUSTRIAL ESTATE, CRAIGAVON, Velká Británie. D: F.HOFFMANN-LA ROCHE, BASILEJ, Švýcarsko. S:
Nelfinaviri mesilas 292 mg (odp. Nelfinavirum 250 mg). PP: Podlouhlé bikonvexní
modré tablety, na jedné straně vyryto
VIRACEPT, na straně druhé 250 mg. Bílá lahvička (HDPE), vata, fólie
originality, bílý šroubovací
bezpečnostní uzávěr (HDPE/PP), příbalová
informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: TBL 180X250mg kód
SÚKL: 57565; TBL 270X250mg kód SÚKL: 57566.IS: Chemotherapeutica (včetně
tuberkulostatik).ATC: J05AE.PE: 18.ZS: Při teplotě 15 až 30 oC.
----------------------------------------------------------------
15/ 269/98-C
V-PENICILIN 750 mg
SLOVAKOFARMA V: BIOTIKA A.S., SLOVENSKÁ ĹUPČA,
Slovenská republika. D: SLOVAKOFARMA A.S., HLOHOVEC, Slovenská republika. S:
Phenoxymethylpenicillinum kalicum 833 mg; (odp. Phenoxymethylpenicillinum 750
mg). PP: Bílé podlouhlé tablety s výraznou půlící rýhou na jedné straně.
a) PVC/Al blistr. b) Lahvička z hnědého skla, plastový šroubovací
uzávěr. Příbalová informace v českém jazyce, papírová skládačka. B: TBL
30X750mg-LÉKOV. kód SÚKL: 44707; TBL 30X750mg-BLISTR kód SÚKL: 44708. IS:
Antibiotica (proti mikrob. a virovým infekcím). ATC: J01CE02. PE: 24. ZS: V
suchu, při teplotě 15 až 25 oC, chránit před světlem.
----------------------------------------------------------------
08/ 255/98-C
XENICAL 120 mg V:
F.HOFFMANN-LA ROCHE LTD, GRENZACH-WYHLEN, Spolková republika Německo. D: F.HOFFMANN-LA ROCHE LTD,
BASILEJ, Švýcarsko. S: Orlistatum 120 mg PP: Tvrdé želatinové tobolky,
tyrkysové barvy s potiskem "Roche
Xenical 120", uvnitř bílé pelety.
1) PVC/PE/PVDC/Al blistr. 2)
Skleněná lahvička, plastový šroubovací uzávěr
s vysoušedlem. Příbalová
informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: CPS 21X120mg-BLISTR kód SÚKL:
46617 CPS 42X120mg-BLISTR kód SÚKL:
46618 CPS 84X120mg-BLISTR kód SÚKL:
46619 CPS 21X120mg-LAHV. kód SÚKL:
59189 CPS 42X120mg-LAHV. kód SÚKL:
59190 CPS 84X120mg-LAHV. kód SÚKL:
59191 IS: Anorexica ATC: C10AX PE: 36 ZS: 1) V suchu, při teplotě do 25 oC
( blistr ). 2) V suchu, při teplotě do
30 oC ( lahvička ).
--------------------------------------------------------------------
NOVĚ REGISTROVANÉ
PŘÍPRAVKY A ZMĚNY V REGISTRACÍCH V OBDOBÍ:
LISTOPAD 1998
I. NOVĚ REGISTROVANÉ PŘÍPRAVKY
42/ 279/98-C
COMBIVIR V:
GLAXO OPERATIONS U.K. LTD, GLAXO WELLCOME OPERATIONS, WARE, HERTFORDSHIRE, Velká Británie. D: GLAXO
GROUP LTD, GREENFORD, MIDDLESEX, Velká Británie. S: Lamivudinum 150 mg; Zidovudinum 300 mg. PP: Bílé až téměř bílé
potahované tablety oválného tvaru, s
vrypem GXFC3 na jedné straně. a) PVC/Al blistr. b) HDPE lahvička s
bezpečnostním uzávěrem. Příbalová informace v českém jazyce, papírová
skládačka. B: TBL OBD 60(BLISTR) kód SÚKL: 57852; TBL OBD 60(LAHV.) kód SÚKL:
59221. IS: Chemotherapeutica (včetně tuberkulostatik). ATC: J05AB. PE: 24. ZS:
Při teplotě do 30 oC.
----------------------------------------------------------------
32/ 290/98-C
CYTEAL V:
PIERRE FABRE MEDICAMENT, BOULOGNE CEDEX, Francie. D: PIERRE FABRE MEDICAMENT,
BOULOGNE CEDEX, Francie. S: Hexamidinidiisetionas 250 mg v 250 ml nebo 500 mg v
500 ml nebo 1 g v 1000 ml;
Chlorhexidini digluconatis solutio 250 mg v 250 ml nebo 500 mg v 500 ml nebo 1 g v 1000 ml;
Chlorocresolum 750 mg v 250 ml nebo 1.4 g v 500 ml nebo 2.8 g v 1000 ml. PP: Nažloutlá viskózní
kapalina charakteristického zápachu. Průsvitná polyetylenová lahvička s bílým
polyetylenovým dávkovacím šroubovacím
uzávěrem, štítek s potiskem, příbalová
informace na štítku. B: LIQ 1X250ml kód SÚKL: 98190; LIQ 1X500ml kód SÚKL: 98191;
LIQ 1X1000ml kód SÚKL: 98192.IS: Antiseptica, desinficientia (lokální). ATC:
D08AC.PE: 24. ZS: Při teplotě do 25 oC, chránit před světlem.
----------------------------------------------------------------
15/ 285/98-C
DOXYHEXAL SF V:
HEXAL AG, HOLZKIRCHEN, Spolková republika Německo. D: HEXAL AG, HOLZKIRCHEN,
Spolková republika Německo. S: Doxycyclini hyclas 115 mg (odp. Doxycyclinum 100 mg) v 5 ml. PP: Žlutý
až nahnědlý roztok. Ampule z hnědého skla, kartónová vložka s přepážkami, příbalová informace v českém jazyce,
papírová skládačka. B: INJ 2X5ml/100mg kód SÚKL: 12705; INJ 5X5ml/100mg kód SÚKL: 12706. IS:
Antibiotica (proti mikrob. a virovým infekcím). ATC: J01AA02. PE: 24. ZS: Při
teplotě do 20 oC.
----------------------------------------------------------------
93/ 268/98-C
DR.RECKEWEG R 8 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. D:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. S: Belladonna 4
D 1.5 ml; Bryonia 4 D 1.5 ml; Dactylopius coccus 5 D 1.5 ml; Drosera 4 D 1.5
ml; Ipecacuanha 5 D 1.5 ml; Euspongia officinalis 5 D 1.5 ml; Vinum liquorosum
78 ml ve 150 ml. PP: Čirá nažloutlá až hnědožlutá tekutina. Lékovka z hnědého
skla, polypropylenový šroubovací uzávěr,
štítek, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka.B: SOL 1X150ml kód SÚKL: 46823.IS:
Homeopatica.ATC: V12.PE: 36.ZS: Za obyčejné teploty.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
282/98-C
DR.RECKEWEG R 42 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. D:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. S: Aesculus
hippocastanum 30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Belladonna 12 D 2.2 g v 22
ml nebo 5 g v 50 ml; Calcii fluoridum 30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml;
Carduus marianus 12 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Hamamelis virginiana 6 D
2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Daphne mezereum 12 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v
50 ml; Placenta suis 30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Pulsatilla pratensis
30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Secale cornutum 30 D 2.2 g v 22 ml nebo 5
g v 50 ml; Vipera berus 12 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml.PP: Čirá bezbarvá
tekutina se zápachem po etanolu. Lékovka z hnědého skla, polyetylénová kapací
vložka, polyetylenový šroubovací
uzávěr, štítek, papírová skládačka. B: GTT 1X22ml kód SÚKL: 46819; GTT 1X50ml
kód SÚKL: 46820.IS: Homeopatica.ATC: V12.PE: 60.ZS: Za obyčejné teploty.P:
Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/ 267/98-C
DR.RECKEWEG R 76 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. D:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. S: Aconitum
napellus 4 D 220 mg v 22 ml nebo 500 mg v 50 ml; Ammi visnaga 4 D 220 mg v 22
ml nebo 500 mg v 50 ml; Convallaria majalis 4 D 1.1 g v 22 ml nebo 2.5 g v 50
ml; Drosera 4 D 5.0 g v 22 ml nebo 12.5 g v 50 ml; Ephedrini hydrochloridum 4 D
220 mg v 22 ml nebo 500 mg v 50 ml;
Kalii iodidum 4 D 220 mg v 22 ml nebo 500 mg v 50 ml; Lobelia inflata 4 D 440
mg v 22 ml nebo 1 g v 50 ml; Mentholi solutio 4 D 5.5 g v 22 ml nebo 12.5 g v
50 ml; Datura stramonium 4 D 440 mg v 22 ml nebo 1 g v 50 ml; Ethanolum 40%
(V/V) ad 22 ml nebo ad 50 ml. PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po
etanolu. Lékovka z hnědého skla, polyetylénová kapací vložka, polyetylenový šroubovací uzávěr, štítek,
papírová skládačka. B: GTT 1X22ml kód SÚKL: 46821; GTT 1X50ml kód SÚKL:
75790.IS: Homeopatica.ATC: V12.PE: 60.ZS: Za obyčejné teploty.P: Volně
prodejné.
-----------------------------------------------------------------
93/ 266/98-C
DR.RECKEWEG R 78 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. D:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. S: Aconitum
napellus 4 D 1.65 g v 22 ml nebo 3.75 g v 50 ml; Apis mellifica 4 D 1.65 g v 22
ml nebo 3.75 g v 50 ml; Belladonna 4 D 1.65 g v 22 ml nebo 3.75 g v 50 ml;
Euphorbia cyparissias 4 D 1.54 g v 22 ml nebo 3.5 g v 50 ml; Euphorbium 4 d 110
mgv 22 ml nebo 250 mg v 50 ml; Euphrasia officinalis 4 D 1.54 g v 22 ml nebo
3.5 g v 50 ml; Hamamelis virginiana 4 D 1.65 g v 22 ml nebo 3.75 g v 50 ml;
Kalii carbonas 4 D 1.54 g v 22 ml nebo 3.5 g v 50 ml; Hydrargyri iodidum rubrum
5 D 1.54 g v 22 ml nebo 3.5 g v 50 ml;
Rhus toxicodendron 4 D 1.54 g v 22 ml nebo 3.5 g v 50 ml; Ruta graveolens 4 D
1.65 g v 22 ml nebo 3.75 g v 50 ml; Scrophularia nodosa 4 D 2.2 g v 22 ml nebo
5 g v 50 ml; Spigelia anthelmia 4 D 1.54 g v 22 ml nebo 3.5 g v 50 ml;
Delphinium staphisagria 4 D 1.54 g v 22 ml nebo 3.5 g v 50 ml; Sulfur 4 D 660 mg v 22 ml nebo 1.5 g
v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po etanolu. Lékovka z hnědého
skla, polyetylénová kapací vložka, polyetylenový šroubovací uzávěr, štítek, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka.B: GTT
1X22ml kód SÚKL: 46822; GTT 1X50ml kód SÚKL: 75792.IS: Homeopatica.ATC: V12.PE:
60.ZS: Za obyčejné teploty.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
265/98-C
DR.RECKEWEG R 81 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. D:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. S: Cocculus
indicus 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Aranea diadema 4 D 2.2 g v 22 ml
nebo 5 g v 50 ml; Sanguinaria canadensis 6 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml;
Colocynthis 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Cyclamen europaeum 4 D 4.4 g v
22 ml nebo 10 g v 50 ml; Gelsemium 4 D 2.2 g v 22 ml nebo 5 g v 50 ml; Ginkgo
biloba 4 D 4.4 g v 22 ml nebo 10 g v 50 ml; Spigelia anthelmia 4 D 2.2 g v 22
ml nebo 5 g v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá tekutina se zápachem po etanolu. Lékovka
z hnědého skla, polyetylénová kapací vložka,
polyetylenový šroubovací uzávěr, štítek, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: GTT
1X22ml kód SÚKL: 46825; GTT 1X50ml kód SÚKL: 75793. IS: Homeopatica. ATC: V12.
PE: 60. ZS: Za obyčejné teploty.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
264/98-C
DR.RECKEWEG R 93 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. D:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. S: Allium
sativum 6 D 1.1 ml v 22 ml nebo 2.5 ml v 50 ml; Allium sativum 12 D 1.1 ml v 22
ml nebo 2.5 ml v 50 ml; Coecum suis 30 D 2.2 ml v 22 ml nebo 5 ml v 50 ml;
Glandulae thymi suis 30 D 2.2 ml v 22 ml nebo 5 ml v 50 ml; Lymphocytes suis 30
D 2.2 ml v 22 ml nebo 5 ml v 50 ml; Medulla ossium suis 30 D 2.2 ml v 22 ml
nebo 5 ml v 50 ml; Nodi lymphatici suis 30 D 2.2 ml v 22 ml nebo 5 ml v 50 ml;
Splenum suis 30 D 2.2 ml v 22 ml nebo 5 ml v 50 ml; Tonsilla palatina suis 30 D
2.2 ml v 22 ml nebo 5 ml v 50 ml; Tonilla pharyngea suis 30 D 2.2 ml v 22 ml
nebo 5 ml v 50 ml; Zincum metallicum 10 D 1.1 ml v 22 ml nebo 2.5 ml v 50 ml;
Zincum metallicum 12 D 1.1 ml v 22 ml nebo 2.5 ml v 50 ml;PP: Čirá bezbarvá
tekutina se zápachem po etanolu. Lékovka z hnědého skla, polyetylénová kapací
vložka, polyetylenový šroubovací
uzávěr, štítek, příbalová informace v
jazyce českém, papírová skládačka. B: GTT 1X22ml kód SÚKL: 46824; GTT 1X50ml
kód SÚKL: 75804. IS: Homeopatica. ATC: V12. PE: 60. ZS: Za obyčejné teploty. P:
Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
85/
244/98-C
GINKOR FORT V:
BEAUFOUR IBSEN INDUSTRIE, DREUX, Francie. D: LABORATOIRES BEAUFOUR, PAŘÍŽ,
Francie. S: Ginkgo bilobae extractum 14 mg; Heptaminoli hydrochloridum 300 mg;
Troxerutinum 300 mg. PP: Tvrdé želatinové tobolky, vrchní část zelená, spodní
část žlutá, uvnitř žlutý homogenní
prášek. Blistr Al/PVC, příbalová informace v českém jazyce, papírová skládačka. B: CPS 30 kód SÚKL: 69481. IS:
Venopharmaca, antivaricosa. ATC: C05CA. PE: 24. ZS: Za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
44/
335/98-C
INTRON A 30 mil.m.j. V:
SCHERING-PLOUGH CO., BRINNY, Irsko. D: SCHERING-PLOUGH CENTRAL EAST AG,
LUCERNE, Švýcarsko. S: Interferonum alfa-2b 60 mu. PP: Bílý až krémově zbarvený
prášek. Po rozpuštění čirý bezbarvý až
slabě nažloutlý roztok. Skleněná lahvička s pryžovou zátkou, pertl ,
příbalová informace v jazyce českém,
papírová skládačka. B: INJ SIC 1X2ml kód SÚKL: 53197. IS: Cytostatica. ATC:
L03AA04. PE: 36, po rozpuštění 24 hodin při teplotě 2 až 30 oC. ZS:
Při teplotě 2 až 8 oC. Poznámka: Přípravek je vyroben z lidské krve.
Přípravek podléhá povinnému hlášení SÚKL.
----------------------------------------------------------------
29/
278/98-C
MILURIT 300 V:
EGIS PHARMACEUTICALS LTD, BUDAPEŠŤ, Maďarsko. D: EGIS PHARMACEUTICALS LTD,
BUDAPEŠŤ, Maďarsko. S: Allopurinolum 300 mg. PP: Bílé nebo šedobílé ploché
kulaté tablety se zkosenými hranami,
bez zápachu, na jedné straně s půlící rýhou, na druhé straně vyraženo "E" a pod ním "352".
Lahvička z hnědého skla s bílým PE uzávěrem jištěným páskem originality a opatřeným stlačitelnou výplní,
příbalová informace v jazyce českém,
papírová skládačka. B: TBL OBD 30X300mg kód SÚKL: 01710; TBL OBD 100X300mg kód
SÚKL: 01711. IS: Antirheumatica, antiphlogistica, antiuratica. ATC: M04AA01.PE:
60. ZS: Při teplotě do 25 oC, chránit před přímým světlem.
----------------------------------------------------------------
48/
284/98-C
OPTISON V:
MOLECULAR BIOSYSTEMS INC., SAN DIEGO, CA, Spojené státy americké. D: MALLINCKRODT MEDICAL GMBH,
HENNEF/SIEG, Spolková republika
Německo. S: Octafluoropropanum microglobulatum (odp. Octafluoropropanum
0.66 mg ve 3 ml). PP: Čirý roztok s bílou vrstvou mikrosfér na povrchu, po promíchání homogenní bílá suspenze. Lahvička
z čirého skla s gumovou zátkou, hliníkový pertl, plastikový uzávěr, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: INJ SUS 1X3ml kód
SÚKL: 46111; INJ SUS 5X3ml kód SÚKL: 46112.IS: Diagnostica.ATC: V08DA01.PE:
24.ZS: Při teplotě 2 oC až 8 oC, chránit před
mrazem.Poznámka: Přípravek je vyroben z lidské krve.
----------------------------------------------------------------
16/
291/98-C
PLAVIX V:
SANOFI WINTHROP INDUSTRIE, AMBARES, Francie. D: SANOFI PHARMA BRISTOL-MYERS
SQUIBB SNC, PAŘÍŽ, Francie. S: Clopidogreli hydrogenosulfas 97.5 mg
(odp. Clopidogrelum 75 mg). PP: Růžové kulaté
bikonvexní potahované tablety, na jedné straně
s vyraženým "75". PVC/PVDC/Al blistr, příbalová informace v
jazyce českém, papírová skládačka. B:
TBL OBD 28X75mg kód SÚKL: 57853; TBL 0BD 50X75mg kód SÚKL: 57854; TBL OBD
84X75mg kód SÚKL: 57855. IS: Anticoagulantia (fibrinolytica, antifibrinol.).
ATC: B01AC04. PE: 36. ZS: Za pokojové teploty.
----------------------------------------------------------------
05/
292/98-C
PROPOFOL GENTHON 10
mg/ml V: GENTHON GMBH, KRANENBURG, Spolková
republika Německo. D: GENTHON GMBH, KRANENBURG, Spolková republika Německo. S:
Propofolum 200 mg ve 20 ml nebo 500 mg v 50 ml nebo 1 g ve 100 ml. PP: Bílá homogenní emulze. a) Skleněná
ampule z bezbarvého skla. b) Skleněná lahvička z bezbarvého skla, bromobutylová
zátka, Al pertl, příbalová informace v
českém jazyce, papírová skládačka.B:
INJ 1X20ml kód SÚKL: 56663; INJ 5X20ml kód SÚKL: 56664; INJ 10X20ml kód SÚKL:
56665; INJ 1X50ml kód SÚKL: 56666; INJ 5X50ml kód SÚKL: 56667; INJ 10X50ml kód
SÚKL: 56668; INJ 1X100ml kód SÚKL: 56669; INJ 5X100ml kód SÚKL: 56670; INJ
10X100ml kód SÚKL: 56671.IS: Anaesthetica (celková).ATC: N01AX10.PE: 24.ZS: při
teplotě 2 až 25 oC, v temnu.
----------------------------------------------------------------
23/
294/98-C
SAGITTAPROCT
V:
SAGITTA ARZNEIMITTEL GMBH, FELDKIRCHEN-WESTERHAM, Spolková republika Německo. D: SAGITTA ARZNEIMITTEL
GMBH, FELDKIRCHen-WESTERHAM, Spolková
republika Německo. S: Bismuthi subgallas 200 mg; Hamamelidis extractum
fluidum 100 mg. PP: Žlutohnědé torpédovité homogenní čípky s mulovým
zakončením. Bílé neprůhledné blistry z PVC/PE fólie, příbalová informace v českém jazyce, papírová skládačka.B: SUP 8
kód SÚKL: 70461; SUP 16 kód SÚKL: 70462.IS: Antihaemorrhoidalia.ATC: C05AX.PE:
36.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
23/
295/98-C
SAGITTAPROCT V:
SAGITTA ARZNEIMITTEL GMBH, FELDKIRCHEN-WESTERHAM, Spolková republika Německo. D: SAGITTA ARZNEIMITTEL
GMBH, FELDKIRCHEN-WESTERHAM, Spolková
republika Německo. S: Bismuthi subgallas 2 g ve 20 g nebo 5 g v 50 g;
Hamamelidis extractum fluidum 1 g ve 20 g nebo 2.5 g v 50 g. PP: Homogenní
žlutohnědá mast. Al tuba s plastikovým šroubovacím uzávěrem a nástavcem, příbalová informace v českém jazyce,
papírová skládačka. B: UNG 20g kód SÚKL: 70427; UNG 50g kód SÚKL: 70428.IS:
Antihaemorrhoidalia.ATC: C05AX.PE: 36.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
65/
296/98-C
SLOVALGIN 30 retard V:
SLOVAKOFARMA A.S., HLOHOVEC, Slovenská republika. D: SLOVAKOFARMA A.S.,
HLOHOVEC, Slovenská republika. S: Morphini sulfas pentahydricus 30 mg. PP: Bílé
potahované tablety čočkovitého tvaru s vyraženým identifikačním označením "30". PVC/Al blistr, papírová
skládačka, příbalová informace v jazyce
českém. B: TBL 10X30mg kód SÚKL: 12919; TBL 20X30mg kód SÚKL: 12920. IS:
Analgetica – anodyna. ATC: N02AA01. PE: 24. ZS: Při teplotě 15 až 25 oC,
chránit před sluncem a světlem. Poznámka: Pozor: léková závislost 1.
----------------------------------------------------------------
07/
300/98-C
SOLPADEINE V:
SMITHKLINE BEECHAM, KNOCKBRACK, DUNGARVAN, WATERFORD, Irsko. D: SMITHKLINE
BEECHAM CONSUMER HEALTHCARE, BRENTFORD, Velká
Británie. S: Paracetamolum 500 mg; Coffeinum 30 mg; Codeini
dihydrogenophosphas hemihydricus 8 mg. PP: Podlouhlé bikonvexní bílé tablety s
červeným potiskem
"SOLPADEINE" na jedné straně. PVC (bílý)/Al blistr, příbalová
informace v jazyce českém, papírová
skládačka. B: TBL 12 kód SÚKL: 44040; TBL 24 kód SÚKL: 44041; TBL 48 kód SÚKL:
46896; TBL 60 kód SÚKL: 44042.IS: Analgetica, antipyretica.ATC: N02BE51.PE:
36.ZS: Při teplotě do 25 oC.Poznámka: Pozor: léková závislost 2.
----------------------------------------------------------------
13/
293/98-C
TBL.CHINIDINII
SULFURICI 0.2 MEDICAMENTA V: MEDICAMENTA A.S.,
VYSOKÉ MÝTO, Česká republika. D: MEDICAMENTA A.S., VYSOKÉ MÝTO, Česká
republika.S: Quinidini sulfas dihydricus 200 mg. PP: Bílé až téměř bílé ploché
hladké tablety válcovitého tvaru. a) PE sáček v oboustranně lakované plechové
krabičce. b) PVC/Al blistr, příbalová informace v českém jazyce, papírová skládačka.B: TBL 50X0.2g kód SÚKL:
89773; TBL 1000X0.2g kód SÚKL: 70549. IS: Antiarrythmica.ATC: C01BA01.PE:
24.ZS: V suchu, při teplotě 10 až 25 oC, chránit před světlem.
----------------------------------------------------------------
64/
288/98-C
TIMOHEXAL 0.1% V:
HEXAL AG, HOLZKIRCHEN, Spolková republika Německo. D: HEXAL AG, HOLZKIRCHEN,
Spolková republika Německo. S: Timololi hydrogenomaleas 6.85 mg (odp. Timololum 5 mg) v 5 ml.PP: Čirý
bezbarvý roztok. Průhledná PE lahvička s PE kapátkem uzavřená bílým šroubovacím PE uzávěrem s pojistným
kroužkem, příbalová informace,
skládačka. B: GTT OPH 1X5ml/5mg kód SÚKL: 12729; GTT OPH 3X5ml/5mg kód SÚKL:
12732. IS: Ophthalmologica. ATC: S01ED01. PE: 48, 6 týdnů po prvním otevření.ZS:
Při teplotě do 25 oC, v suchu, chránit před světlem.
----------------------------------------------------------------
64/
286/98-C
TIMOHEXAL 0.25% V:
HEXAL AG, HOLZKIRCHEN, Spolková republika Německo. D: HEXAL AG, HOLZKIRCHEN,
Spolková republika Německo. S: Timololi hydrogenomaleas 17.1 mg (odp. Timololum 12.5 mg) v 5 ml. PP: Čirý
bezbarvý roztok. Průhledná PE lahvička
s PE kapátkem uzavřená bílým
šroubovacím PE uzávěrem s pojistným kroužkem, příbalová informace, skládačka. B: GTT OPH1X5ml/12.5mg
kód SÚKL: 12730; GTT OPH3X5ml/12.5mg kód SÚKL: 12733. IS: Ophthalmologica. ATC:
S01ED01. PE: 48. ZS: Při teplotě do 25 oC v suchu, chránit před
světlem.
----------------------------------------------------------------
64/
287/98-C
TIMOHEXAL 0.5% V:
HEXAL AG, HOLZKIRCHEN, Spolková republika Německo. D: HEXAL AG, HOLZKIRCHEN,
Spolková republika Německo. S: Timololi hydrogenomaleas 34.2 mg (odp. Timololum 25 mg) v 5 ml. PP: Čirý
bezbarvý roztok. Průhledná PE lahvička s PE kapátkem uzavřená bílým šroubovacím PE uzávěrem s pojistným
kroužkem, příbalová informace,
skládačka. B: GTT OPH 1X5ml/25mg kód SÚKL: 12731; GTT OPH 3X5ml/25mg kód SÚKL:
12734. IS: Ophthalmologica. ATC: S01ED01. PE: 48. ZS: Při teplotě do 25 oC,
v suchu, chránit před světlem.
----------------------------------------------------------------
42/
277/98-C
TROVAN I.V. V:
PFIZER S.A., AMBOISE, Francie. D: PFIZER INC., NEW YORK, Spojené státy
americké. S: Alatrofloxacini mesilas 314 mg ve 40 ml nebo 471.6 mg v 60 ml (odp. Alatrofloxacinum 200 mg ve 40 ml
nebo 300 mg v 60 ml). PP: Čirý bezbarvý až slabě žlutý roztok. Zapertlovaná
lahvička z bezbarvého skla, pryžová zátka,
hliníkový kryt, modrý PP chránič, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka s
kartónovou vložkou.B: INF 1X40ml/200mg kód SÚKL: 46493 TROVAN I.V.; INF
1X60ml/300mg kód SÚKL: 46494 TROVAN I.V. IS: Chemotherapeutica (včetně
tuberkulostatik). ATC: J01MA. PE: 18. ZS: Při
teplotě
do 30 oC, chránit před světlem a mrazem.
----------------------------------------------------------------
42/ 276/98-C
TROVAN 200 mg V:
HEINRICH MACK NACHF., ILLERTISSEN, Spolková republika Německo. D: PFIZER INC., NEW YORK, Spojené státy americké. S:
Trovafloxacini mesilas 246 mg (odp.
Trovafloxacinum 200 mg). PP: Modré potahované tablety, oválného tvaru, na jedné
straně označené PFIZER, na druhé TVN
200. Hliníkový blistr ( s PVC fólií na vnitřní straně, polyamidovou na straně vnější ), příbalová
informace v českém jazyce, papírová
skládačka. B: TBL OBD 5X200mg kód SÚKL: 46491; TBL OBD 7X200mg kód SÚKL: 46492.
IS: Chemotherapeutica (včetně tuberkulostatik).ATC: J01MA.PE: 24.ZS: V suchu,
při teplotě do 30 oC.
----------------------------------------------------------------
94/ 283/98-C
URTICA APS V:
MAUERMANN-ARZNEIMITTEL, PÖCKING, Spolková republika Německo.
D:
APS APOTHEKER H.STARKE GMBH, STARNBERG, Spolková republika Německo.
S:
Urticae radicis extractum siccum 125 mg.PP: Hladké kulaté bikonvexní filmově
potahované tablety, hnědé mramorované,
matně lesklé. Blistr Al/PVC, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka.B: TBL OBD 50X125mg kód SÚKL:
12674; TBL OBD 100X125mg kód SÚKL: 12675; TBL OBD 200X125mg kód SÚKL: 12676.
IS: Phytopharmaca.ATC: V12.PE: 24.ZS: Za obyčejné teploty.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
280/98-C
VITA-C R15 V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. D:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo.S: Acidum
phosphoricum 4 D 10 ml; Cocculus indicus 5 D 10 ml; Chamaelirium luteum 5 D 10
ml; Strychnos ignatii 5 D 10 ml; Sepia officinalis 6 D 2.5 ml; Zincum
metallicum 6 D 0.25 ml v 250 ml. B: SOL 1X250ml kód SÚKL: 75813. IS:
Homeopatica. ATC: V12. PE: 36. ZS: Za obyčejné teploty. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
93/
281/98-C
VITA-C R15 FORTE V:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. D:
PHARMAZEUTISCHE FABRIK DR.RECKEWEG & CO. GMBH, BENSHEIM, Spolková republika Německo. S: Acidum
phosphoricum 4 D 0.4 ml; Cocculus indicus 5 D 0.4 ml; Panax ginseng 4 D 0.1 ml;
Chamaelirium luteum 5 D 0.4 ml; Strychnos ignatii 5 D 0.4 ml; Sepia officinalis
6 D 0.1 ml; Zincum metallicum 6 D 0.01 mg; Vinum liquorosum 5.2 ml v 10 ml. B:
SOL 12X10ml kód SÚKL: 75814. IS: Homeopatica. ATC: V12. PE: 36. ZS: Za obyčejné
teploty. P: Volně prodejné.
-------------------------------------------------------------------
NOVĚ REGISTROVANÉ
PŘÍPRAVKY A ZMĚNY V REGISTRACÍCH V OBDOBÍ:
PROSINEC 1998
I. NOVĚ REGISTROVANÉ PŘÍPRAVKY
46/
336/98-C
ACYCLOSTAD V:
STADA ARZNEIMITTEL AG, BAD VILBEL, Spolková republika Německo. D: STADA ARZNEIMITTEL AG, BAD VILBEL, Spolková
republika Německo. S: Aciclovirum 100
mg ce 2 g. PP: Bílý až téměř bílý homogenní krém. Al tuba, PE šroubovací
uzávěr, příbalová informace v českém
jazyce, papírová skládačka. B: CRM 1X2g kód SÚKL: 56409. IS:
Dermatologica. ATC: D06BB03. PE: 36. ZS: Při teplotě do 25 oC. P:
Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
46/
337/98-C
ACYCLOVIR STADA V:
STADA ARZNEIMITTEL AG, BAD VILBEL, Spolková republika Německo. D: STADA ARZNEIMITTEL AG, BAD VILBEL, Spolková
republika Německo. S: Aciclovirum 250
mg v 5 g nebo 1 g ve 20 g. PP: Bílý až téměř bílý homogenní krém. Al tuba, PE
šroubovací uzávěr, příbalová informace v českém jazyce, papírová skládačka. B: CRM 1X5g kód SÚKL: 56410; CRM
1X20g kód SÚKL: 56411. IS: Dermatologica. ATC: D06BB03. PE: 36. ZS: Při teplotě
do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
07/
319/98-C
ACYLPYRIN + C V:
SLOVAKOFARMA A.S., HLOHOVEC, Slovenská republika. D: SLOVAKOFARMA A.S.,
HLOHOVEC, Slovenská republika. S: Acidum acetylsalicylicum 320 mg; Acidum ascorbicum 200 mg. PP: Téměř bílé
mramorované kulaté ploché tablety se zkosenými
hranami a drsným povrchem, hygroskopické. Bílá PP tuba uzavřená bílým PE
uzávěrem s vysoušedlem a bezpečnostním
páskem, příbalová informace v jazyce českém,
papírová skládačka. B: TBL EFF 12 kód SÚKL: 53126. IS: Analgetica,
antipyretica. ATC: N02BA51. PE: 24. ZS: V suchu, při teplotě 15 až 25 oC,
chránit před světlem. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
75/
313/98-C
ALBUMIN HUMAN 5% OCTAPHARMA V:
OCTAPHARMA PHARMAZEUTIKA PRODUKTIONSGES.M.B.H, VÍDEŇ, Rakousko. D: OCTAPHARMA AG, ZIEGELBRÜCKE, Švýcarsko. S:
Seroalbuminum humanum 2.5 g v 50 ml nebo 5 g ve 100 ml nebo 12.5 g v 250 ml nebo 25 g v 500 ml. PP: Čirá
viskózní nažloutlá tekutina. Lahvička z bezbarvého skla s pertlem, opatřená
závěsným páskem z umělé hmoty,
hliníkový pertl , plastikový kryt,
příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka s potiskem. B: INF 1X50ml kód SÚKL: 46930;
INF 1X100ml kód SÚKL: 83141; INF 1X250ml kód SÚKL: 46931; INF 1X500ml kód SÚKL:
46932.IS: Substitutio sanguinis (a krevní deriváty).ATC: B05AA01PE: 36.ZS: Při
teplotě 2 až 8 oC, chránit před světlem a mrazem.Poznámka: Přípravek
je vyroben z lidské krve. Přípravek podléhá povinnému hlášení SÚKL.
----------------------------------------------------------------
75/ 314/98-C
ALBUMIN HUMAN 20%
OCTAPHARMA V: OCTAPHARMA PHARMAZEUTIKA
PRODUKTIONSGES.M.B.H, VÍDEŇ, Rakousko.
D: OCTAPHARMA AG, ZIEGELBRÜCKE, Švýcarsko. S: Seroalbuminum humanum 2 g v 10 ml
nebo 10 g v 50 ml nebo 20 g ve 100 ml.
PP: Čirá viskózní nažloutlá tekutina. Lahvička z bezbarvého skla s pertlem,
opatřená závěsným páskem z umělé hmoty,
hliníkový pertl , plastikový kryt,
příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka s potiskem. B: INF 1X10ml kód SÚKL: 46934;
INF 1X50ml kód SÚKL: 46933; INF 1X100ml kód SÚKL: 83142.IS: Substitutio
sanguinis (a krevní deriváty).ATC: B05AA01.PE: 36.ZS: Při teplotě 2 až 8 oC,
chránit před světlem a mrazem.
Poznámka:
Přípravek je vyroben z lidské krve. Přípravek podléhá povinnému hlášení SÚKL.
----------------------------------------------------------------
83/
324/98-C
APRICAL 10 V:
DR.RENTSCHLER ARZNEIMITTEL GMBH & CO., LAUPHEIM, Spolková republika Německo. D: DR.RENTSCHLER GMBH
& CO., MEDIZIN KG, LAUPHEIM, Spolková
republika Německo. S: Nifedipinum 10 mg. PP: Žluté želatinové tobolky s
vytištěným označením "APRICAL
10". Al/Polyamid/PVC blistr, příbalová informace v jazyce
českém, papírová skládačka. B: CPS
30X10mg kód SÚKL: 87230; CPS 50X10mg kód SÚKL: 87231; CPS 100X10mg kód SÚKL:
87232.IS: Vasodilatantia.ATC: C08CA05.PE: 60.ZS: Za obyčejné teploty, chránit
před světlem.
----------------------------------------------------------------
83/
325/98-C
APRICAL V:
DR.RENTSCHLER ARZNEIMITTEL GMBH & CO., LAUPHEIM, Spolková republika Německo. D: DR.RENTSCHLER GMBH
& CO., MEDIZIN KG, LAUPHEIM, Spolková
republika Německo. S: Nifedipinum 600 mg v 30 ml nebo 1.2 g v 60 ml nebo
1.8 g v 90 ml. PP: Čirý žlutý viskózní
roztok bez zápachu. Lékovka z tmavého skla potažená černou plastickou
hmotou, šroubovací uzávěr, kapátko,
skládačka, příbalová informace. B: SOL 1X30ml 20mg/ml kód SÚKL: 82979; SOL
1X60ml 20mg/ml kód SÚKL: 82980; SOL 1X90ml 20mg/ml kód SÚKL: 82981.IS:
Vasodilatantia.ATC: C08CA05.PE: 60. ZS: Za obyčejné teploty chráněn před
světlem, lékovku je nutno bezprostředně po použití vrátit do papírové
skládačky.
----------------------------------------------------------------
83/
326/98-C
APRICAL LONG V:
DR.RENTSCHLER ARZNEIMITTEL GMBH & CO., LAUPHEIM, Spolková republika Německo. D: DR.RENTSCHLER GMBH
& CO. MEDIZIN KG, LAUPHEIM, Spolková
republika Německo. S: Nifedipinum 60 mg. PP: Žluté podlouhlé bikonvexní
tablety. Al/PVC blistr, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: TBL RET 28X60mg kód SÚKL:
87233; TBL RET 49X60mg kód SÚKL: 87234; TBL RET 98X60mg kód SÚKL: 87235.IS:
Vasodilatantia.ATC: C08CA05.PE: 36.ZS: Za obyčejné teploty, chránit před
světlem.
----------------------------------------------------------------
87/
329/98-C
CAMPRAL V:
LIPHA S.A., LYON, Francie. D: LIPHA S.A., LYON, Francie. S: Acamprosatum
calcicum 333 mg (odp. Acamprosatum 300 mg). PP: Bílé bikonvexní potahované
tablety s vyraženým kódem 333 na jedné
straně. PVC/Al blistr, příbalová informace v českém jazyce, papírová skládačka. B: TBL OBD 60X300mg kód
SÚKL: 56149; TBL OBD 84X300mg kód SÚKL: 56150; TBL OBD 200X300mg kód SÚKL:
56151.IS: Varia I.ATC: V03AA03.PE: 36.ZS: Za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
29/
342/98-C
DICLOFENAC 50 LÉČIVA V:
LÉČIVA A.S., PRAHA, Česká republika. D: LÉČIVA A.S., PRAHA, Česká republika. S:
Diclofenacum natricum 50 mg. PP: Světle červenohnědé kulaté bikonvexní
enterosolventní potahované tablety o
průměru 8 mm. Blistr (Al/PVC), příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: TBL OBD 30X50mg kód
SÚKL: 44251. IS: Antirheumatica, antiphlogistica, antiuratica.ATC: M01AB05.PE:
36.ZS: Při teplotě 10 až 25 oC, v suchu, chránit před světlem.
----------------------------------------------------------------
49/
306/98-C
DISFLATYL V:
SOLCO BASLE AG, BIRSFELDEN, Švýcarsko. D: SOLCO BASLE AG, BIRSFELDEN,
Švýcarsko.S: Simeticonum 1.2 g v 30 ml. PP: Homogenní mléčně bílá emulze, vůně
po ananasu, chuť po ananasu s mírně
nahořklou příchutí. Lékovka z hnědého skla s kapací vložkou a šroubovým
uzávěrem z polypropylenu, příbalová
informace v českém jazyce, papírová
skládačka. B: GTT 1X30ml 40mg/ml kód SÚKL: 86181. IS: Digestiva, adsorbentia,
acida.ATC: A02DA01.PE: 48.ZS: Za obyčejné teploty.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
36/
349/98-C
DR.RENTSCHLER
HUSTENSTILLER SAFT V: DR.RENTSCHLER GMBH & CO.,
LAUPHEIM, Spolková republika Německo.
D: DR.RENTSCHLER GMBH & CO., LAUPHEIM, Spolková republika Německo.S: Dextromethorphani hydrobromidum
monohydricum 100 mg ve 100 ml. PP: Čirý
bezbarvý roztok. Lékovka z hnědého skla s kapací vložkou a bílým
plastikovým uzávěrem, odměrka, příbalová
informace v českém jazyce, papírová
skládačka. B: SOL 1X100ml kód SÚKL: 65360. IS: Antitussica. ATC: R05DA09. PE:
24. ZS: Za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
12/
274/98-C
EPOMAX 2000 IU/ml V:
LEK PHARMACEUTICAL & CHEMICAL COMPANY D.D., LJUBLJANA, Republika Slovinsko. D: LEK PHARMACEUTICAL
& CHEMICAL COMPANY D.D., LJUBLJANA,
Republika Slovinsko. S: Epoetinum omega 2000 UT v 1 ml. PP: Čirá
bezbarvá tekutina. Skleněná lahvička s gumovou zátkou a pertlem, modrý plastikový kryt, plastiková vanička,
příbalová informace v jazyce českém,
papírová skládačka. B: INJ 6X1ml/2000UT kód SÚKL: 92795. IS: Antianaemica. ATC:
B03XA01. PE: 24. ZS: Při teplotě 2 až 8 oC. Poznámka: Přípravek je
vyroben z lidské krve. Přípravek podléhá povinnému hlášení SÚKL.
----------------------------------------------------------------
12/
275/98-C
EPOMAX 4000 IU/ml V:
LEK PHARMACEUTICAL & CHEMICAL COMPANY D.D., LJUBLJANA, Republika Slovinsko. D: LEK PHARMACEUTICAL
& CHEMICAL COMPANY D.D., LJUBLJANA,
Republika Slovinsko. S: Epoetinum omega 4000 UT v 1 ml PP: Čirá bezbarvá
tekutina. Skleněná lahvička s gumovou zátkou a pertlem, červený plastikový kryt, plastiková vanička,
papírová skládačka, příbalová informace
v jazyce českém. B: INJ 6X1ml/4000UT kód SÚKL: 92796. IS: Antianaemica. ATC:
B03XA01. PE: 24. ZS: Při 2 oC až 8 oC. Poznámka:
Přípravek je vyroben z lidské krve. Přípravek podléhá povinnému hlášení SÚKL.
----------------------------------------------------------------
44/
347/98-C
ETOPOSIDE-TEVA V:
ABIC LTD, PHARMACEUTICAL & CHEMICAL INDUSTRIES, NETANYA, Izrael. D: TEVA GROUP PHARMACEUTICAL &
CHEMICAL INDUSTRIES, NETANYA, Izrael.
S: Etoposidum 100 mg v 5 ml nebo 200 mg v 10 ml. PP: Čirý nažloutlý slabě
viskózní roztok. Zapertlovaná lahvička z bezbarvého skla, pryžová zátka, hliníkový uzávěr, plastikový kryt, příbalová
informace v jazyce českém, papírová
skládačka. B: INJ 1X5ml/100mg kód SÚKL: 12779;
INJ 1X10ml/200mg kód SÚKL: 12780. IS: Cytostatica. ATC: L01CB01. PE: 36.
ZS: Při teplotě do 25 oC, chránit před světlem.
----------------------------------------------------------------
64/
315/98-C
FOTIL SDU V:
SANTEN OY, TAMPERE, Finsko. D: SANTEN OY, TAMPERE, Finsko. S: Pilocarpini
hydrochloridum 5 mg; Timololi
hydrogenomaleas 1.71 mg v 0.25 ml. PP:
Čirý bezbarvý roztok. 10 jednorázových odtrhávacích LDPE lahviček, ochranná
fólie z papír/PE/Al/Surlyn, příbalová
informace, papírová skládačka. B: GTT
OPH 60X0.25ml kód SÚKL: 54277. IS: Ophthalmologica. ATC: S01EB51. PE: 24, po
otevření ochranné fólie 1 měsíc. ZS: Při teplotě 2 až 15 oC, chraňte
před přímým slunečním světlem, po otevření
ochranné
fólie i za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
64/
316/98-C
FOTIL V:
SANTEN OY, TAMPERE, Finsko. D: SANTEN OY, TAMPERE , Finsko. S: Pilocarpini
hydrochloridum 100 mg; Timololi
hydrogenomaleas 34.2 mg v 5 ml. PP:
Čirý bezbarvý roztok. Průhledná LDPE lahvička s kapátkem, modrý PE uzávěr, příbalová informace, papírová skládačka. B:
GTT OPH 1X5ml kód SÚKL: 54276. IS: Ophthalmologica. ATC: S01EB51. PE: 24, 1
měsíc po otevření přípravku. ZS: Při teplotě 2 až 15 oC, chraňte
před přímým slunečním světlem, po
otevření i za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
64/
317/98-C
FOTIL FORTE SDU V:
SANTEN OY, TAMPERE, Finsko. D: SANTEN OY, TAMPERE, Finsko. S: Pilocarpini
hydrochloridum 10 mg; Timololi
hydrogenomaleas 1.71 mg v 0.25 ml. PP:
Čirý bezbarvý roztok. 10 jednorázových odtrhavacích LDPE lahviček, ochranná fólie z papír/PE/Al/Surlyn, příbalová
informace, papírová skládačka. B: GTT
OPH 60X0.25ml kód SÚKL: 54274. IS: Ophthalmologica. ATC: S01EB51. PE: 24, po
otevření ochranné fólie 1 měsíc. ZS: Při teplotě 2 až 15 oC, chraňte
před přímým slunečním světlem, po
otevření ochranné fólie i za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
64/
318/98-C
FOTIL FORTE V:
SANTEN OY, TAMPERE, Finsko. D: SANTEN OY, TAMPERE, Finsko.S: Pilocarpini
hydrochloridum 200 mg; Timololi
hydrogenomaleas 34.2 mg v 5 ml. PP: Čirý bezbarvý roztok. Průhledná LDPE
lahvička s kapátkem, modrý PE uzávěr,
příbalová informace, papírová skládačka. B: GTT OPH 1X5ml kód SÚKL:
54275. IS: Ophthalmologica. ATC: S01EB51. PE: 24, po otevření 1 měsíc. ZS: Při
teplotě 2 až 15 oC, chraňte před přímým slunečním světlem, po otevření i za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
33/
307/98-C
IMIGRAN 50 mg V:
GLAXO WELLCOME OPERATIONS, WARE, HERTFORDSHIRE, Velká Británie. D: GLAXO GROUP LTD, GREENFORD, MIDDLESEX, Velká
Británie. S: Sumatriptani succinas 70 mg (odp. Sumatriptanum 50 mg). PP: Růžové
podlouhlé bikonvexní potahované tablety, z jedné strany vyraženo "50" a z druhé strany vyraženo
"IMIGRAN". Dvouvrstvý blistr (Al/PVC/Al), příbalová informace v
jazyce českém, papírová skládačka. B:
TBL OBD 2X50mg kód SÚKL: 56738. IS: Antimigraenica, antiserotonica. ATC:
N02CC01. PE: 24. ZS: Při teplotě do 30 oC.
----------------------------------------------------------------
59/
312/98-C
INFANRIX Hib V:
SMITHKLINE BEECHAM BIOLOGICALS S.A., RIXENSART, Belgie. D: SMITHKLINE BEECHAM
BIOLOGICALS S.A., RIXENSART, Belgie. S: DTPa složka: Diphtheriae anatoxinum 30
UT; Tetani anatoxinum 40 UT; Pertussis anatoxinum 25 rg; Pertussis
haemagglutinum filamentosum 25 rg; Pertussis membranae externae proteinum 8 rg;
Hib lyofilizát: Polyribosylribitoli phosphas H. influenzae B 10 rg; Tetani
anatoxinum qs v 0.5 ml (=1 dávka). PP: Hib lyofilizát: bílá peleta. DTPa
složka: bílá opalescentní suspenze. Hib: skleněná lahvička s aluminiovým
pertlem a fialovým krytem z plastické
hmoty. DTPa: skleněná lahvička s aluminiovým pertlem a zeleným krytem z plastické hmoty nebo naplněná
skleněná stříkačka, příbalová informace
v jazyce českém, papírová skládačka. B: INJ 1X0.5ml kód SÚKL: 56048; INJ
1X0.5ml+STŘ. kód SÚKL: 56049.IS: Immunopraeparata. ATC: J07AJ. PE: 24. ZS: Uchovává
se při 2 až 8 oC. DTPa složka nesmí zmrznout. Poznámka: Přípravek
podléhá povinnému hlášení SÚKL.
----------------------------------------------------------------
18/
338/98-C
INSULIN - HM NPH V:
LÉČIVA A.S., PRAHA, Česká republika. D: LÉČIVA A.S., PRAHA, Česká republika. S:
Insulinum humanum isophanum 1 KU v 10 ml. PP: Téměř bezbarvá krystalická
suspenze obsahující mikroskopicky
prokazatelné krystaly tyčinkovitého tvaru. Skleněná lahvička, pryžová zátka,
hliníkový uzávěr, příbalová informace v
jazyce českém, papírová skládačka. B: INJ 1X10ml/1KU kód SÚKL: 40875. IS:
Antidiabetica (včetně insulinu). ATC: A10AC01. PE: 24. ZS: Při teplotě 2 až 8
oC, v suchu, chránit před světlem
a mrazem.
----------------------------------------------------------------
18/
340/98-C
INSULIN - HM R V:
LÉČIVA A.S., PRAHA, Česká republika. D: LÉČIVA A.S., PRAHA, Česká republika. S:
Insulinum humanum 1 KU v 10 ml. PP: Čirý bezbarvý roztok. Skleněná lahvička,
pryžová zátka, hliníkový uzávěr,
příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: INJ
1X10ml/1KU kód SÚKL: 40876. IS: Antidiabetica (včetně insulinu).ATC:
A10AB01.PE: 24.ZS: Při teplotě 2 až 8 oC, v suchu, chránit před
světlem a mrazem.
----------------------------------------------------------------
18/
339/98-C
INSULIN - HM MIX 30 V:
LÉČIVA A.S., PRAHA, Česká republika. D: LÉČIVA A.S., PRAHA, Česká republika. S:
Insulinum humanum 300 UT; Insulinum
humanum isophanum 700 UT v 10 ml. PP: Téměř bezbarvá krystalická suspenze
obsahující mikroskopicky prokazatelné
krystaly tyčinkovitého tvaru. Skleněná lahvička, pryžová zátka, hliníkový
uzávěr, příbalová informace v jazyce
českém, papírová skládačka. B: INJ 1X10ml/1KU kód SÚKL: 40878. IS:
Antidiabetica (včetně insulinu). ATC: A10AD01. PE: 24. ZS: Při teplotě 2 až 8
oC, v suchu, chránit před světlem
a mrazem.
----------------------------------------------------------------
83/
345/98-C
ISMN 20 STADA V:
STADA ARZNEIMITTEL AG, BAD VILBEL, Spolková republika Německo. D: STADA ARZNEIMITTEL AG, BAD VILBEL, Spolková
republika Německo. S: Isosorbidi
mononitras 20 mg. PP: Bílé kulaté ploché tablety s půlící rýhou na jedné straně
a vyražením C/14. PVC/Al blistr,
příbalová informace v jazyce českém, papírová
skládačka. B: TBL 20X20mg kód SÚKL: 46986; TBL 50X20mg kód SÚKL: 07435;
TBL 100X20mg kód SÚKL: 07436.IS: Vasodilatantia.ATC: C01DA14.PE: 36.ZS: Při teplotě
do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
83/
346/98-C
ISMN 40 STADA V:
STADA ARZNEIMITTEL AG, BAD VILBEL, Spolková republika Německo. D: STADA ARZNEIMITTEL AG, BAD VILBEL, Spolková
republika Německo. S: Isosorbidi
mononitras 40 mg. PP: Bílé kulaté ploché tablety s půlící rýhou na jedné straně
a vyražením C/15. PVC/Al blistr,
příbalová informace v jazyce českém, papírová
skládačka. B: TBL 20X40mg kód SÚKL: 46987; TBL 50X40mg kód SÚKL: 07437;
TBL 100X40mg kód SÚKL: 07438.IS: Vasodilatantia. ATC: C01DA14. PE: 36. ZS: Při
teplotě do 20 oC.
----------------------------------------------------------------
83/
343/98-C
ISMN 40 STADA RETARD V:
STADA ARZNEIMITTEL AG, BAD VILBEL, Spolková republika Německo. D: STADA ARZNEIMITTEL AG, BAD VILBEL, Spolková
republika Německo. S: Isosorbidi
mononitras 40 mg. PP: Tvrdé želatinové tobolky, vrchní část karmínově
červená, spodní světle růžová,
obsahující bílé pelety. PVC/Al blistr, příbalová informace v jazyce českém,
papírová skládačka. B: CPS 20X40mg kód
SÚKL: 07439; CPS 50X40mg kód SÚKL: 07440; CPS 100X40mg kód SÚKL: 07441. IS:
Vasodilatantia..ATC: C01DA14. PE: 48.ZS: Při teplotě do 25 oC.
----------------------------------------------------------------
83/
344/98-C
ISMN 60 STADA RETARD V:
STADA ARZNEIMITTEL AG, BAD VILBEL, Spolková republika Německo. D: STADA ARZNEIMITTEL AG, BAD VILBEL, Spolková
republika Německo. S: Isosorbidi
mononitras 60 mg. PP: Tvrdé želatinové tobolky, vrchní část karmínově
červená, spodní béžová, obsahující bílé
pelety. PVC/Al blistr, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: CPS 20X60mg kód SÚKL: 07442; CPS 50X60mg kód SÚKL: 07443; CPS 100X60mg kód
SÚKL: 07444. IS: Vasodilatantia. ATC: C01DA14. PE: 48. ZS: Při teplotě do 25
oC.
----------------------------------------------------------------
64/
328/98-C
JODID DRASELNÝ A
SODNÝ 2% UNIMED PHARMA V: UNIMED-PHARMA
S.R.O., BRATISLAVA, Slovenská republika. D: UNIMED-PHARMA S.R.O., BRATISLAVA,
Slovenská republika. S: Kalii iodidum 200 mg;
Natrii iodidum 200 mg v 10 ml. PP: Čirý bezbarvý roztok bez zápachu.
Hnědá skleněná lahvička, gumové kapátko, bílý PE uzávěr, příbalová informace v českém jazyce, papírová
skládačka. B: GTT OPH 1X10ml kód SÚKL: 56119. IS: Ophthalmologica. ATC: S01XA.
PE: 12. ZS: Za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
64/
327/98-C
JODID DRASELNÝ 2%
UNIMED PHARMA V: UNIMED-PHARMA S.R.O., BRATISLAVA,
Slovenská republika. D: UNIMED-PHARMA S.R.O., BRATISLAVA, Slovenská republika.
S: Kalii iodidum 200 mg v 10 ml. PP: Čirý bezbarvý roztok bez zápachu. Hnědá
skleněná lahvička, gumové kapátko, bílý PE uzávěr, příbalová informace v českém
jazyce, papírová skládačka. B: GTT OPH 1X10ml kód SÚKL: 56118. IS:
Ophthalmologica. ATC: S01XA04. PE: 12. ZS: Za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
64/
322/98-C
LECROLYN 20 mg/ml SDU
V: SANTEN OY, TAMPERE, Finsko. D: SANTEN OY, TAMPERE,
Finsko. S: Dinatrii cromoglicas 5 mg v 0.25 ml. PP: Čirý bezbarvý až slabě
nažloutlý roztok. LPDE ampulky jednodávkové, balené po 10 ve fólii,
papírová skládačka, příbalová informace
v českém jazyce, papírová skládačka. B:
GTT OPH 40X0.25ml kód SÚKL: 54271; GTT OPH 100X0.25ml kód SÚKL: 54272. IS:
Ophthalmologica. ATC: S01GX01. PE: 24, 1 měsíc po otevření zataveného sáčku.
ZS: Za obyčejné teploty, chráněno před světlem.
----------------------------------------------------------------
64/
323/98-C
LECROLYN V:
SANTEN OY, TAMPERE, Finsko. D: SANTEN OY, TAMPERE, Finsko. S: Dinatrii
cromoglicas 200 mg v 10 ml. PP: Čirý bezbarvý až slabě nažloutlý roztok. LDPE
lahvička s kapátkem a PE šroubovacím uzávěrem,
příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: GTT OPH
1X10ml kód SÚKL: 54273. IS: Ophthalmologica. ATC: S01GX01. PE: 24, 1 měsíc po
otevření lahvičky.ZS: Za obyčejné teploty, chraněno před světlem.
----------------------------------------------------------------
64/
320/98-C
OFTANEX V:
SANTEN OY, TAMPERE, Finsko. D: SANTEN OY, TAMPERE, Finsko.S: Dipivefrini
hydrochloridum 10 mg; Dinatrii edetas dihydricus 1.27 mg v 10 ml. PP: Čirý
bezbarvý roztok. Bílá polyetylénová lahvička s kapací vložkou (LPDE) s
bílým šroubovacím polyetylénovým
uzávěrem (HDPE), příbalová informace v
českém jazyce, papírová skládačka. B: GTT OPH 1X10ml kód SÚKL: 54270. IS:
Ophthalmologica. ATC: S01EA02. PE: 18, 1 měsíc po otevření lahvičky. ZS: Při
obyčejné teplotě, chraňte před světlem.
----------------------------------------------------------------
64/
321/98-C
OFTANEX 1 mg/ml SDU V:
SANTEN OY, TAMPERE, Finsko. D: SANTEN OY, TAMPERE, Finsko. S: Dipivefrini
hydrochloridum 0.25 mg; Dinatrii edetas
dihydricus 31.8 rg v 0.25 ml. PP: Čirý
bezbarvý roztok. 10 jednorázových polyetylenových ampulí (LPDE) vložených do zataveného sáčku (papír, Al fólie),
příbalová informace v jazyce českém,
papírová skládačka. B: GTT OPH 60X0.25ml kód SÚKL: 54269. IS: Ophthalmologica.
ATC: S01EA02. PE: 18, 1 měsíc po otevření zataveného sáčku. ZS: Při obyčejné
teplotě, chraňte před světlem.
----------------------------------------------------------------
65/
301/98-C
ORAMORPH 10 mg V:
BOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KG, INGELHEIM/RHEIN, Spolková republika Německo, CUSTOM PHARMACEUTICAL LTD, HOVE, EAST SUSSEX, Velká Británie. D: BOEHRINGER INGELHEIM
INTERNATIONAL, INGELHEIM/RHEIN,
Spolková republika Německo. S: Morphini sulfas pentahydricus 10 mg (odp.
Morphinum 7.5 mg). PP: Hladké lesklé bikonvexní hnědožluté potahované tablety,
na jedné straně vyraženo 10. Blistr
Al/PVC, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: TBL RET 10X10mg kód SÚKL: 43683 (D); TBL RET
30X10mg kód SÚKL: 43687 (D); TBL RET 10X10mg kód SÚKL: 59451 (GB); TBL RET
30X10mg kód SÚKL: 59452 (GB). IS: Analgetica – anodyna. ATC: N02AA01. PE: 36.
ZS: V suchu, při teplotě do 25 oC. Poznámka: Pozor: léková závislost
1.
----------------------------------------------------------------
65/
302/98-C
ORAMORPH 30 mg V:
BOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KG, INGELHEIM/RHEIN, Spolková republika Německo, CUSTOM PHARMACEUTICAL LTD, HOVE, EAST SUSSEX, Velká Británie. D: BOEHRINGER INGELHEIM
INTERNATIONAL, INGELHEIM/RHEIN,
Spolková republika Německo. S: Morphini sulfas pentahydricus 30 mg (odp. Morphinum 22.5 mg). PP: Hladké lesklé
bikonvexní fialové potahované tablety, na
jedné straně vyraženo 30. Blistr Al/PVC, příbalová informace v jazyce
českém, papírová skládačka. B: TBL RET
10X30mg kód SÚKL: 43684 (D); TBL RET 30X30mg kód SÚKL: 43688 (D); TBL RET
10X30mg kód SÚKL: 59453 (GB); TBL RET 30X30mg kód SÚKL: 59454 (GB). IS:
Analgetica – anodyna. ATC: N02AA01. PE: 36. ZS: V suchu, při teplotě do 25
oC. Poznámka: Pozor: léková závislost 1.
----------------------------------------------------------------
65/
303/98-C
ORAMORPH 60 mg V:
BOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KG, INGELHEIM/RHEIN, Spolková republika Německo, CUSTOM PHARMACEUTICAL LTD, HOVE, EAST SUSSEX, Velká Británie. D: BOEHRINGER INGELHEIM
INTERNATIONAL, INGELHEIM/RHEIN,
Spolková republika Německo. S: Morphini sulfas pentahydricus 60 mg
(odp.Morphinum 45 mg). PP: Hladké lesklé bikonvexní oranžové potahované
tablety, na jedné straně vyraženo 60.
Blistr Al/PVC, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: TBL RET 10X60mg kód SÚKL:
43685 (D); TBL RET 30X60mg kód SÚKL: 43689 (D); TBL RET 10X60mg kód SÚKL: 59455
(GB); TBL RET 30X60mg kód SÚKL: 59456 (GB). IS: Analgetica – anodyna. ATC:
N02AA01. PE: 36. ZS: V suchu, při teplotě do 25 oC. Poznámka: Pozor:
léková závislost 1.
----------------------------------------------------------------
65/
304/98-C
ORAMORPH 100 mg V:
BOEHRINGER INGELHEIM PHARMA KG, INGELHEIM/RHEIN, Spolková republika Německo, CUSTOM PHARMACEUTICAL LTD, HOVE, EAST SUSSEX, Velká Británie. D: BOEHRINGER INGELHEIM
INTERNATIONAL, INGELHEIM/RHEIN,
Spolková republika Německo. S: Morphini sulfas pentahydricus 100 mg
(odp. Morphinum 75 mg). PP: Hladké lesklé bikonvexní šedé potahované tablety,
na jedné straně vyraženo 100. Blistr
Al/PVC, příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: TBL RET 10X100mg kód SÚKL: 43686 (D); TBL RET
30X100mg kód SÚKL: 43690 (D); TBL RET 10X100mg kód SÚKL: 59457 (GB); TBL RET
30X100mg kód SÚKL: 59458 (GB). IS: Analgetica – anodyna. ATC: N02AA01. PE: 36.
ZS: V suchu, při teplotě do 25 oC. Poznámka: Pozor: léková závislost
1.
----------------------------------------------------------------
46/
309/98-C
OXY 10 V:
FINK GMBH, HERRENBERG, Spolková republika Německo. D: SMITHKLINE BEECHAM
CONSUMER HEALTHCARE, BRENTFORD, Velká
Británie. S: Benzoylis peroxidum cum aqua qs (odp. Benzoylis peroxidum 3
g) v 30 ml. PP: Bílá jemná homogenní
emulze. LDPE bílá lahvička se šroubovacím uzávěrem a odklápěcím víčkem, s potiskem, příbalová informace v
jazyce českém, papírová skládačka. B:
LOT 1X30ml/3g kód SÚKL: 56101. IS: Dermatologica. ATC: D10AE01. PE: 36. ZS: Za
teploty do 25 oC. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
46/
308/98-C
OXY 10 COVER – UP V:
FINK GMBH, HERRENBERG, Spolková republika Německo. D: SMITHKLINE BEECHAM
CONSUMER HEALTHCARE, BRENTFORD, Velká
Británie. S: Benzoylis peroxidum cum aqua qs (odp. Benzoylis peroxidum 3
g) v 30 g. PP: Žlutohnědý až hnědý homogenní krém. LDPE bílá tuba se
šroubovacím uzávěrem, s potiskem,
příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: CRM 1X30g/3g
kód SÚKL: 56329. IS: Dermatologica. ATC: D10AE01. PE: 24. ZS: Za teploty do 25
oC.P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
83/
350/98-C
PENTOMER 100 mg V:
MERCKLE GMBH, CHEM.-PHARM. FABRIK, BLAUBEUREN, Spolková republika Německo. D: RATIOPHARM GMBH, ULM,
Spolková republika Německo. S: Pentoxifyllinum 100 mg v 5 ml. PP: Čirý téměř
bezbarvý roztok bez viditelných mechanických
nečistot. Skleněná čirá ampule
OPC s modrým puntíkem a žlutým
proužkem, PVC vložka, příbalová informace v českém jazyce, papírová skládačka. B: INJ 5X5ml kód SÚKL:
97701. IS: Antibiotica (proti mikrob. a virovým infekcím). ATC: C04AD03. PE:
60. ZS: Za obyčejné tploty.
----------------------------------------------------------------
83/
351/98-C
PENTOMER 300 mg V:
MERCKLE GMBH, CHEM.-PHARM. FABRIK, BLAUBEUREN, Spolková republika Německo. D: RATIOPHARM GMBH, ULM,
Spolková republika Německo. S: Pentoxifyllinum 300 mg v 15 ml. PP: Čirý téměř
bezbarvý roztok bez mechanický nečistot. Skleněná čirá ampule OPC s modrým
puntíkem, PVC vložka, příbalová
informace v českém jazyce, papírová skládačka. B: INF 10X15ml kód SÚKL: 97700.
IS: Antibiotica (proti mikrob. a virovým infekcím). ATC: C04AD03. PE: 60. ZS:
Za obyčejné teploty.
----------------------------------------------------------------
07/
250/98-C
SARIDON V:
LABORATOIRES ROCHE NICHOLAS S.A., GAILLARD, Francie. D: F.HOFFMANN-LA ROCHE
LTD, BASILEJ, Švýcarsko. S: Paracetamolum 250 mg; Propyphenazonum 150 mg;
Coffeinum 50 mg. PP: Bílé až téměř bílé kulaté ploché tablety, z obou
stran vyraženo Saridon mezi linkami.
Blistr (PVC/Al), příbalová informace v jazyce českém, papírová skládačka. B: TBL 5 kód SÚKL: 46962; TBL 10 kód SÚKL:
41778. IS: Analgetica, antipyretica. ATC: N02BE51. PE: 60. ZS: Při teplotě do
30 oC. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
30/
330/98-C
SERZONE 100 mg V:
BRISTOL-MYERS SQUIBB CO., NEW YORK, Spojené státy americké. D: BRISTOL-MYERS
SQUIBB S.P.A., ANAGNI - FROSIONE, Itálie. S: Nefazodoni hydrochloridum 100 mg.
PP: Bílé hexagonální ploché tablety se zkosenými hranami, vyraženou 100 na jedné straně a půlící rýhou
na obou stranách. Bílý PVDC, PE, PVC/Al
blistr, příbalová informace v jazyce
českém, papírová skládačka. B: TBL 14X100mg kód SÚKL: 43982; TBL
28X100mg kód SÚKL: 43983; TBL 56X100mg kód SÚKL: 43984; TBL 112X100mg kód SÚKL:
43985. IS: Antidepressiva. ATC: N06AX06. PE: 36. ZS: Při teplotě 15 až 30
oC.
----------------------------------------------------------------
30/
331/98-C
SERZONE 200 mg V:
BRISTOL-MYERS SQUIBB CO., NEW YORK, Spojené státy americké. D: BRISTOL-MYERS
SQUIBB S.P.A., ANAGNI - FROSIONE, Itálie. S: Nefazodoni hydrochloridum 200 mg.
PP: Světle žluté hexagonální ploché tablety se zkosenými hranami, vyraženou 200 na jedné straně a
půlící rýhou na obou stranách. Bílý PVDC, PE, PVC/Al blistr, příbalová
informace v jazyce českém, papírová
skládačka. B: TBL 14X200mg kód SÚKL: 43986; TBL 28X200mg kód SÚKL: 43987; TBL
56X200mg kód SÚKL: 43988; TBL 112X200mg kód SÚKL: 43989. IS: Antidepressiva.
ATC: N06AX06. PE: 36. ZS: Při teplotě 15 až 30 oC.
----------------------------------------------------------------
69/
310/98-C
STREPSILS PLUS V: BOOTS
HEALTHCARE INTERNATIONAL, NOTTINGHAM, Velká Británie. D: BOOTS HEALTHCARE
INTERNATIONAL, NOTTINGHAM, Velká Británie. S: Amylmetacresolum 0.6 mg;
Dichlorobenzenmethanolum 1.2 mg; Lidocaini hydrochloridum 10 mg (odp.
Lidocainum 8.11 mg). PP: Světle modrozelené pastilky okrouhlého tvaru, charakteristické vůně. PVC/PVDC/Al blistr,
příbalová informace v českém jazyce,
papírová skládačka. B: LOZ 16 kód SÚKL: 44218; LOZ 24 kód SÚKL: 44219.
IS: Otorhinolaryngologica. ATC: R02AA20. PE: 36. ZS: Na suchém místě, při teplotě
do 25 oC. P: Volně prodejné.
----------------------------------------------------------------
16/
348/98-C
----------------------------------------------------------------
65/
289/98-C
TRAMADOL-K V:
KRKA D.D., NOVO MESTO, Republika Slovinsko. D: KRKA D.D., NOVO MESTO, Republika
Slovinsko. S: Tramadoli hydrochloridum 50 mg. PP: Želatinová tobolka (víčko
modré, spodek tobolky bílý) naplněná
bílým práškem. Blistr Al/PVC, příbalová informace v českém jazyce,
papírová skládačka. B: CPS 20X50mg kód
SÚKL: 84631. IS: Analgetica – anodyna. ATC: N02AX02. PE: 60. ZS: Při teplotě do
25 oC, chránit před vlhkem.
----------------------------------------------------------------
83/
297/98-C
VIAGRA 25 mg V:
PFIZER S.A., AMBOISE CEDEX, Francie. D: PFIZER INC., NEW YORK, Spojené státy
americké. S: Sildenafili citras 35.1 mg
(odp. Sildenafilum 25 mg). PP: Modré potahované tablety tvaru
kosočverce, na jedné straně označení
"Pfizer", na druhé "VGR 25". Blistr: PVC-PE-ACLAR/Al fólie
- vinyl acryl, papírová skládačka,
příbalová informace v jazyce českém. B: TBL OBD 1X25mg kód SÚKL: 59064. IS:
Vasodilatantia. ATC: G04BE. PE: 24. ZS: V suchu, při teplotě do 30 oC.
----------------------------------------------------------------
83/
298/98-C
VIAGRA 50 mg V:
PFIZER S.A., AMBOISE CEDEX, Francie. D: PFIZER INC., NEW YORK, Spojené státy americké.
S: Sildenafili citras 70.2 mg (odp. Sildenafilum
50 mg). PP: Modré potahované tablety tvaru kosočverce, na jedné straně označení "Pfizer", na druhé
"VGR 50". Blistr: PVC-PE-ACLAR/Al fólie-vinyl acryl, papírová skládačka, příbalová informace v jazyce
českém. B: TBL OBD 1X50mg kód SÚKL: 59065; TBL OBD 4X50mg kód SÚKL: 59066. IS:
Vasodilatantia. ATC: G04BE. PE: 24. ZS: V suchu, při teplotě do 30 oC.
----------------------------------------------------------------
83/
299/98-C
VIAGRA 100 mg V:
PFIZER S.A., AMBOISE CEDEX, Francie. D: PFIZER INC., NEW YORK, Spojené státy
americké. S: Sildenafili citras 140 mg
(odp. Sildenafilum 100 mg). PP: Modré potahované tablety tvaru
kosočtverce, na jedné straně označení
"Pfizer", na druhé "VGR 100". Blistr: PVC-PE-ACLAR/Al
fólie-vinyl acryl, papírová skládačka,
příbalová informace v jazyce českém. B: TBL OBD 1X100mg kód SÚKL: 59067; TBL
OBD 4X100mg kód SÚKL: 59068. IS: Vasodilatantia. ATC: G04BE. PE: 24.ZS: V
suchu, při teplotě do 30 oC.
----------------------------------------------------------------
44/
341/98-C
VINBLASTINE-TEVA V:
ABIC LTD, PHARMACEUTICAL & CHEMICAL INDUSTRIES, NETANYA, Izrael. D: TEVA GROUP PHARMACEUTICAL &
CHEMICAL INDUSTRIES, NETANYA, Izrael.
S: a) Lyofilizát: Vinblastini sulfas 10 mg;
b) Rozpouštědlo 10 ml. PP: a) Bílý nebo slabě žlutý lyofilizát. b)
Rozpouštědlo: čirý bezbarvý roztok. a) Hnědá skleněná lahvička, pryžová zátka,
hliníkový pertl, plastová čepička. b)
Bezbarvá skleněná lahvička, pryžová zátka, hliníkový pertl, plastová čepička. Příbalová informace v českém jazyce,
papírová skládačka. B: INJ SIC 1X10mg+SOLV. kód SÚKL: 12776. IS: Cytostatica.
ATC: L01CA01. PE: 24. ZS: Při teplotě 2 až 8 oC.
----------------------------------------------------------------
20/
311/98-C
ZOFRAN V:
GLAXO PHARMACEUTICALS UK LTD, LIVERPOOL, Velká Británie. D: GLAXO GROUP LTD,
GREENFORD, MIDDLESEX, Velká Británie. S: Ondansetroni hydrochloridum dihydricum
50 mg (odp. Ondansetronum 40 mg) v 50 ml. PP: Čirá bezbarvá až slabě nažloutlá
kapalina charakteristického aroma s
příchutí jahod. Lahvička z hnědého skla, bezpečnostní uzávěr (HDPE/PP) s těsněním (EPE/Al/PET), příbalová
informace, papírová skládačka, odměrná
lžíce. B: SIR 1X50ml/40mg kód SÚKL: 56050. IS: Antiemetica, antivertiginosa.
ATC: A04AA01. PE: 24. ZS: Při teplotě 10 až 30 oC, neuchovávat v
lednici.
-----------------------------------------------------------------
2.
Oznámení o ukončení činnosti a o zřízení
národních referenčních laboratoří
Č.j.: HEM-344-9.3.99/9636
Ref.: MUDr.
Hammerová
Ministerstvo zdravotnictví schválilo
1. ukončení
činností
a) Národní
referenční laboratoře pro měření a posuzování hluku na pracovištích,
b) Národní
referenční laboratoře pro lékařské posuzování speciálních prostředků
individuální ochrany dýchací zóny a tělního povrchu člověka a
c) Národní
referenční laboratoře pro měření radonu a jeho dceřinných produktů
v Ústavu pro
expertízy a řešení mimořádných situací v Příbrami – Kamenné,
1. zřízení
a) Národní
referenční laboratoře pro měření a posuzování hluku v pracovním prostředí
a vibrací. Vedením byl pověřen Ing. Zdeněk Jandák,CSc., a
b) Národní
referenční laboratoře pro měření hluku v komunálním prostředí. Vedením byl
pověřen Ing. Jan Stěnička,CSc.
ve Státním zdravotním ústavu v Praze.
MUDr. Jiří Vytlačil,v.r.
hlavní hygienik ČR
3.
nový seznam osob oprávněných zneškodňovat
nepoužitelná léčiva – doplnění
V souladu s ustanovením § 50 odst. 3 zákona č. 79/1997 Sb.,
o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů Ministerstvo
zdravotnictví doplňuje zveřejněný nový seznam osob oprávněných zneškodňovat
nepoužitelná humánní léčiva (uvedené ustanovení zmocňuje Ministerstvo
zdravotnictví uveřejňovat v seznamu pouze osoby, kterým příslušný
okresní úřad nebo Státní úřad pro jadernou bezpečnost výslovně udělil
souhlas ke zneškodňování nepoužitelných léčiv). Od zveřejnění osob oprávněných zneškodňovat nepoužitelná
léčiva (535 odpad farmaceutických
výrobků - Věstník MZ č. 9/1998, 10/1998, 11/1998, 1/1999 a 3/1999) se nový
seznam rozšiřuje o následující další osoby:
51. |
|
Provozovatel |
: |
Nemocnice Pardubice |
|||
|
|
Ulice |
: |
Kyjevská 44 |
|
||
|
|
Obec |
: |
Pardubice |
|
||
|
|
PSČ |
: |
532 03 |
|
||
|
Název tech. zařízení : |
Spalovna HOVAL GG 14 – zneškodňování
nepoužitelných léčiv (kód 18 01 05) tel. 040/601 1724, 040/601 1111 |
|||||
|
|
||||||
52. |
|
Provozovatel |
: |
Nemocnice České Budějovice |
|||
|
|
Ulice |
: |
B. Němcové 54 |
|
||
|
|
Obec |
: |
České Budějovice |
|
||
|
|
PSČ |
: |
370 87 |
|
||
|
Název tech. zařízení : |
Spalovna – zneškodňování nepoužitelných léčiv |
|||||
4.
Pracovní text úplného znění zákona č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví
lidu, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zdravotnictví
zveřejňuje pracovní text úplného znění zákona č. 20/1966 Sb., o péči
o zdraví lidu, který je určen k využití především pracovníkům ve zdravotnictví,
a to pro jejich snazší orientaci v několikrát novelizovaném zákoně.
Pracovní znění zákona je zveřejňováno na základě požadavku uplatňovaného
odběrateli Věstníku MZ.
20
ZÁKON
ze
dne l7. března l966
o
péči o zdraví lidu
se změnami a
doplňky provedenými zákonem České národní rady č. 2l0/l990 Sb., zákonem České národní
rady č. 425/l990 Sb., zákonem České
národní rady č. 548/l991 Sb., zákonem České národní rady č. 55O/l99l Sb.,
zákonem České národní rady č. 590/l992 Sb., zákonem České národní rady č.
l5/l993 Sb., zákonem č. l6l/l993 Sb., zákonem č. 307/l993 Sb., zákonem č.
60/1995 Sb., zákonem č. 14/1997 Sb., zákonem č. 206/1996 Sb., zákonem č.
79/1997 Sb., zákonem č. 110/1997 Sb., zákonem č. 83/1998 Sb. a zákonem č.
167/1998 Sb.
preambule
zrušena
Hlavní
zásady péče o zdraví lidu
Článek
I
zrušen
Článek
II
Péči společnosti o zdraví lidu musí
odpovídat snaha každého jednotlivce žít zdravě a vyvarovat se vlivů škodlivě
působících na jeho zdraví. Zároveň má každý občan napomáhat dobrému vývoji
zdraví svých spoluobčanů, a proto aktivně přispívat k vytváření zdravých
podmínek a zdravého způsobu života a práce.
Článek
III
K hlavním předpokladům péče o zdraví
lidu patří stálý rozvoj vědy a techniky a pohotové uplatňování výsledků
vědeckého výzkumu v praxi. Věda proto musí v předstihu zajišťovat dostatek
potřebných poznatků a uplatňovat je na všech úsecích národního hospodářství,
jejichž činnost má vliv na zdraví lidu.
Článek
IV
Péče o zdraví lidu se zaměřuje
především preventivně k ochraně a soustavnému uplatňování a rozvíjení tělesného
i duševního zdraví lidu; zvláštní pozornost je přitom věnována péči o novou
generaci a ochraně zdraví pracujících.
Článek
V
zrušen
Článek
VI
K provedení těchto zásad péče o
zdraví lidu upravuje zákon vytváření a ochranu zdravých podmínek a zdravého
způsobu života a práce a zabezpečování zdravotnických služeb.
PRVNÍ
ČÁST
VYTVÁŘENÍ
A OCHRANA ZDRAVÝCH PODMÍNEK A ZDRAVÉHO ZPŮSOBU ŽIVOTA A PRÁCE
§
1
(1) Organizace jsou povinny činit
všechna potřebná opatření k vytváření a ochraně zdravých podmínek a
zdravého způsobu života a práce (dále jen “zdravé životní podmínky”) a
odpovídají za plnění těchto povinností. Organizací se pro účely tohoto zákona
rozumí fyzická osoba podnikající podle zvláštních předpisů18) a právnická
osoba.
(2) Nadřízené orgány jsou povinny
soustavně vést podřízené organizace k tomu, aby své úkoly v péči o zdravé
životní podmínky plnily nedílně s úkoly hospodářské a kulturní výstavby,
kontrolovat, jak se v odvětvích jimi spravovaných dodržují povinnosti v ochraně
a rozvoji zdraví lidu, a vyvozovat z neplnění těchto povinností hospodářské
důsledky.
(3) Za plnění povinností orgánů a
organizací v péči o zdravé životní podmínky odpovídají osobně v rozsahu své
funkce a náplně své činnosti vedoucí pracovníci a funkcionáři na všech stupních
řízení, jakož i všechny další osoby pověřené řízením, organizací a kontrolou
práce.
(4) Vedoucí pracovníci a funkcionáři
jsou povinni soustavně vytvářet předpoklady pro iniciativu občanů v péči o
zdravé životní podmínky a opírat se o aktivní účast veřejnosti.
§
2
(1) Zdravé životní podmínky se
vytvářejí a chrání zejména péčí
a) o zdravý stav ovzduší, vody, půdy a ostatních složek
životního prostředí, zejména sídlišť, rekreačních a lázeňských oblastí,
obytných a jiných budov, veřejně přístupných míst a okolí závodů, jakož i zařízení
osobní dopravy, tělovýchovných zařízení a zařízení poskytujících služby
obyvatelstvu,
b) o zdravou výživu
obyvatelstva a o uspokojování obyvatelstva zdravotně nezávadnými předměty
běžného užívání,
c) o zdravý vývoj
dětí a dorostu, především pokud jde o výchovné prostředí a způsob výchovy,
d) o příznivé
působení pracovního prostředí a práce na zdraví pracujících.
(2) Při vytváření a ochraně zdravých
životních podmínek se jako důležitý činitel uplatňuje výchova občanů ke
zdravotnímu uvědomění a k získávání správných hygienických návyků.
§
3
Úkoly v péči o zdravé životní
podmínky se musí zabezpečovat zejména při
a) územním
plánování, při projektování staveb a zařízení, při jejich výstavbě,
rekonstrukcí a uvádění do provozu (užívání) a při jejich údržbě a opravách,
b) stanovení
vývojových a výzkumných úkolů a při navrhování a zavádění nových strojů a
jiných pracovních prostředků i technologických a pracovních postupů,
c) zavádění,
organizování a rozšiřování výroby, obchodu a služeb a při dovozu,
d) řízení a
organizaci práce a při její kontrole,
e) zavádění všech
forem individuální i kolektivní hmotné zainteresovanosti, při jejich používání
a při tvorbě technicko-hospodářských norem a mzdových předpisů,
f) výchově a výuce,
zejména při sestavování a kontrole plánů výchovy a výuky dětí a dorostu,
g) zaměstnávání
pracovníků, a to se zřetelem na jejich tělesnou, duševní a odbornou
způsobilost.
§
4
(1)Orgány, které jsou oprávněny
schvalovat opatření, k nimž je třeba závazného posudku orgánů hygienické služby,
nesmějí k těmto opatřením dát svůj souhlas bez takového kladného posudku.
(2) Závazný posudek orgánů
hygienické služby je nutno si vyžádat k těmto opatřením:
a) k návrhu
územního plánu velkého územního celku, územního plánu obce a regulačního plánu,
b) ke změně
v užívání stavby,
c) k výrobě
a dovozu materiálů a předmětů přicházejících do přímého styku
s potravinami, pokrmy nebo nápoji, hraček, výrobků pro děti ve věku do tří
let, kosmetických prostředků a materiálů a předmětů určených ke kreslení, malování,
modelování a psaní pro děti ve věku do 14 let,
d) ke kolaudaci
stavby,
e) k projektové
dokumentaci staveb, s výjimkou
staveb, u nichž se nevyžaduje stavební povolení, a projektové
dokumentace jednoduchých staveb,
f) k využití
vodních zdrojů k zásobování pitnou a užitkovou vodou a k využití
rybníků k rekreačním účelům.
(3) Závazný posudek orgánů
hygienické služby je nutno si v rozsahu a za podmínek stanovených prováděcími
předpisy vyžádat i k dalším opatřením, jimiž by mohly být způsobeny zdravotní závady,
které by se později nedaly odstranit vůbec nebo by se daly odstranit jen s
neúměrnými náklady, zejména
a) k vymezení
ochranných pásem,
b) k návrhům
technických norem,
c) k umístění
zotavovacích a jiných podobných zařízení pro děti a dorost a škol
v přírodě a k jejich uvedení do provozu,
d) k návrhům
typů ochranných pracovních prostředků,
e) k návrhům
typů a k dovozu strojů a jiných zařízení,
f) k návrhům
na zavedení nových technologických a pracovních postupů.
(4) Jiná opatření, pokud by jimi
mohly být nepříznivě ovlivněny životní podmínky, je nutno s orgány hygienické
služby projednat v rozsahu stanoveném prováděcími předpisy.
§
5
(1) Při vytváření a ochraně zdravých
životních podmínek je nutno provádět též všechna opatření proti vzniku a šíření
přenosných nemocí včetně mimořádných opatření při epidemii.
(2) Mimořádná opatření při epidemii
i při nebezpečí jejího vzniku jsou:
a) zákaz nebo omezení výroby, úpravy, úschovy, dopravy,
dovozu, vývozu, prodeje a jiného nakládání s věcmi a zvířaty, kterými může být
šířena přenosná nemoc, popřípadě příkaz k jejich zničení,
b) zákaz nebo
omezení styku některých skupin obyvatel s ostatním obyvatelstvem, zejména
omezení cestování obyvatel některých oblastí a omezení dopravy mezi některými
oblastmi,
c) zákaz nebo
omezení slavností, divadelních a filmových představení, sportovních a jiných
shromáždění a trhů,
d) uzavření dětských
výchovných zařízení všeho druhu, jakož i ubytovacích podniků a zařízení
společného stravování nebo omezení jejich provozu,
e) zákaz používání
studní, pramenů, vodních nádrží, rybníků, potoků a řek, koupališť, očistných
lázní a prádelen,
f) příkaz k
hromadnému hubení škodlivých živočichů v rámci ohniskové dezinfekce,
g) příkaz k
varovnému označení objektů, v nichž došlo k onemocnění přenosnou nemocí.
§
6
(1) Organizace jsou povinny v zájmu
zabezpečení zdravých životních podmínek zejména
a) organizovat a
kontrolovat při své činnosti dodržování hygienických zásad a opatření proti
výskytu přenosných a jiných nemocí,
b) soustavně
pečovat o podmínky osobní hygieny a zdravého rozvoje duševních schopností
občanů,
c) spolupracovat se
zdravotnickými orgány, zdravotnickými zařízeními a zdravotnickými pracovníky,
zvláště umožnit pracovníkům, kteří jsou pověřeni prováděním hygienického
dozoru, výkon tohoto dozoru a odstraňovat ve stanovených lhůtách závady
zjištěné při provádění hygienického dozoru,
d) spolupůsobit na
zajištění řádného výkonu zdravotní péče, zejména při dispenzární péči, při
vstupních, periodických a jiných preventivních prohlídkách a vyšetřeních a při
očkování,
e) postupovat při
zařazování do práce nebo k jiné činnosti, popřípadě při převedení na určitou
práci nebo na jinou činnost podle posudků příslušných lékařů a komisí.
(2) Zvláštní povinnosti, které mají
organizace a orgány při zabezpečování první pomoci a při budování a údržbě
zdravotnických zařízení, jsou vymezeny v dalších ustanoveních tohoto zákona.
§
7
(1) Jestliže porušením předpisů o
vytváření a ochraně zdravých životních podmínek vznikly nebo by mohly být
způsobeny vážné zdravotní závady, nařídí okresní úřady (úřady měst, obvodní
úřady) až do zjednání nápravy zastavení stavby nebo výroby anebo zakážou
užívání nebo provoz závodu, zařízení nebo jiného objektu. Bližší vymezení této
působnosti stanoví předpisy k provedení tohoto zákona.
(2) Porušují-li organizace předpisy
o vytváření a ochraně zdravých životních podmínek, uloží jim okresní úřad (úřad
města, obvodní úřad) pokutu podle zvláštních předpisů.
DRUHÁ
ČÁST
ÚČAST OBČANŮ, PROFESNÍCH ORGANIZACÍ,
PROFESNÍCH A JINÝCH OBČANSKÝCH SDRUŽENÍ V PÉČI O ZDRAVÍ
HLAVA
PRVNÍ
Účast
občanů
§
8
Občané se aktivně podílejí na
zabezpečování péče o zdraví lidu zejména tím, že
a) uplatňují při své
činnosti hygienické zásady a spolupracují na opatřeních k ozdravění životních
podmínek,
b) dávají podněty ke
zlepšení péče o zdraví lidu, upozorňují na hygienické závady a projednávají
opatření k rozvoji zdraví lidu,
c) zrušeno
d) účastní
se na zdravotnických akcích; své vysoké občanské uvědomění projevují též
dárcovstvím krve.
§
9
(1) Občané mají právo na poskytování
zdravotní péče podle ustanovení tohoto zákona, zákona o všeobecném pojištění a
předpisů vydaných k jejich provedení.
(2) Občanům s výjimkou osob ve vazbě
a ve výkonu trestu odnětí svobody se umožňuje volba lékaře, klinického
psychologa a zdravotnického zařízení. Možnost volby se netýká závodní
preventivní péče podle § l8a.
(3) Volbu lékaře u vojáků v činné službě a žáků vojenských škol, kteří
se připravují na službu vojáka z povolání a nejsou vojáky v činné službě,
upravují zvláštní předpisy.l15) (4) V zájmu svého zdraví a zdraví
spoluobčanů je každý povinen
a) podrobit se v případech stanovených obecně
závaznými předpisy zdravotnickým prohlídkám a diagnostickým zkouškám, očkování,
léčení přenosných nemocí nebo jiných nemocí společensky zvlášť závažných,
izolaci, karanténním opatřením, zákazu výkonu zaměstnání nebo jiné činnosti,
asanačním, dezinfekčním a jiným opatřením na ochranu před nákazou,
b) předložit ve
stanovených případech lékařské potvrzení o bezinfekčnosti a sdělit okolnosti
důležité v zájmu epidemiologického vyšetřování; osoba nemocná přenosnou nemocí
je povinna označit lékaři na jeho výzvu zdroj nákazy a osoby, které mohla sama
nakazit,
c) zrušeno
d) poskytnout nebo
zprostředkovat nezbytnou pomoc osobě, která je v nebezpečí smrti nebo jeví
známky závažné poruchy zdraví,
e) účastnit se
zdravotnického školení a výcviku uloženého z důvodu obecného zájmu.
HLAVA
DRUHÁ
Účast
profesních organizací, profesních a jiných občanských sdružení
§
10
(1) Příslušné odborové orgány
a) podílejí se na
kontrole péče o zdraví,
b) účastní se na
tvorbě obecně závazných právních předpisů z oblasti zdravotnictví,
c) účastní se
výběrových řízení na obsazování vedoucích funkcí ve zdravotnictví.
(2) Československý červený kříž
vychovává občany k účasti na plnění zdravotnických úkolů a jeho složky úzce
spolupracují se zdravotnickými zařízeními.
(3) Úkoly týkající se zdraví lidu
plní občanská sdružení podle zásad dohodnutých s ministerstvem zdravotnictví
České republiky.
§
l0a
(l) Ministerstvo zdravotnictví České
republiky (dále jen "ministerstvo zdravotnictví") spolupracuje s
profesními organizacemi a s profesními občanskými sdruženími1), a to zejména při
a) zabezpečení
odbornosti jejich členů k výkonu povolání,
b) tvorbě
sazebníků, které souvisejí s výkony zdravotní péče, tvorbě cen léčiv a
prostředků zdravotnické techniky, protetických a zdravotnických pomůcek,
c) tvorbě obecně
závazných právních předpisů z oblasti zdravotnictví,
d) udělování
oprávnění k provozování nestátních zdravotnických zařízení,
c) výběrových
řízeních na obsazování vedoucích funkcí ve zdravotnictví.
(2) Na plnění úkolů uvedených v
odstavci 1 písm. c) se podílí organizace zdravotně postižených občanů
prostřednictvím vládního výboru.
TŘETÍ
ČÁST
ZDRAVOTNICTVÍ
HLAVA
PRVNÍ
Zdravotní
péče
Oddíl
1
Poskytování
zdravotní péče
§
11
(1) Zdravotní péči poskytují
zdravotnická zařízení státu, obcí, fyzických a právnických osob v souladu se
současnými dostupnými poznatky lékařské vědy. Podmínky poskytování zdravotní
péče ve zdravotnických zařízeních stanoví zvláštní zákony.
(2) Zdravotní péče se poskytuje
a) bez přímé úhrady
na základě všeobecného zdravotního pojištění v rozsahu stanoveném zvláštními
předpisy2) nebo
na základě smluvního zdravotního pojištění,
b) bez
přímé úhrady z prostředků Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky u
občanů Slovenské republiky, kteří nemají na území České republiky trvalý pobyt,
nejsou na území České republiky v pracovním nebo obdobném poměru ani samostatně
výdělečně činní; nárok na úhradu těchto nákladů uplatní Všeobecná zdravotní
pojišťovna České republiky u příslušného orgánu Slovenské republiky,
c) bez přímé úhrady
z prostředků státního rozpočtu České republiky, charitativních, církevních a
dalších právnických a fyzických osob,
d) za plnou nebo
částečnou finanční úhradu.
(3) Za
plnou nebo částečnou finanční úhradu jsou poskytovány
a) zdravotní péče
přesahující rámec stanovený zvláštními předpisy,2)
b) vyšetření,
prohlídky a jiné výkony prováděné v osobním zájmu fyzických osob nebo v zájmu
právnických osob, které nesledují léčebný účel,
c) léčiva a
prostředky zdravotnické techniky a protetické a zdravotnické pomůcky nad rámec
stanovený zvláštním předpisem,2)
d) zaopatření v
zařízeních ústavní péče, v dětských domovech, kojeneckých ústavech a jeslích,
e) hygienické služby
objednané fyzickými nebo právnickými osobami,
f) pobyt v
zařízeních ústavní péče z jiných než zdravotních důvodů, nejde-li o péči, která
se podle zvláštního zákona16)
považuje za sociální péči, nebo o pobyt průvodce podle zvláštního předpisu.17)
§
12
(1) Zdravotní péči poskytují
zdravotnická zařízení na základě spolupráce a účelné dělby práce při zachování
jednoty odborné péče o zdraví člověka a osobní odpovědnosti za poskytovanou
péči. V těchto zařízeních mohou vyšetřovací a léčebné výkony provádět jen
oprávnění zdravotničtí pracovníci.
(2) zrušen
Oddíl
2
Zdravotní
výchova obyvatelstva
§
l3
Zdravotnická zařízení a jejich
zdravotničtí pracovníci mají rozhodující úlohu při zdravotní výchově obyvatelstva,
která se provádí v těsném sepětí s ostatní výchovnou činností.
§
l4
Úkoly ve zdravotní výchově
obyvatelstva plní všechna zdravotnická zařízení a jejich zdravotničtí
pracovníci v těsné spolupráci s rodinou, školou, hospodářskými organizacemi a
občanskými sdruženími jako nedílnou součást své každodenní činnosti.
Oddíl
3
Činnost
na úseku hygieny a boje proti přenosným nemocem
§
l5
(1) Zdravotnická zařízení odborně
vedou orgány a organizace i jednotlivé občany při vytváření a ochraně zdravých
životních podmínek, napomáhají jim při plnění jejich úkolů a kontrolují jejich
soustavné a jednotné provádění.
(2) Zdravotnická zařízení provádějí
také zvláštní ochranná opatření proti přenosným nemocem.
§
l6
(1) Úkoly zdravotnických zařízení
uvedené v § l5 plní jejich zdravotničtí pracovníci jako nedílnou součást své
každodenní činnosti v rozsahu odpovídajícím jejich pracovní náplni.
(2) Zvláštní odborné úkoly v
otázkách vytváření a ochrany zdravých životních podmínek a v boji proti
přenosným nemocem plní zařízení a orgány hygienické služby (§ 34, 7l a 75).
Oddíl
4
Léčebně
preventivní péče
Obsah
léčebně preventivní péče
§
l7
(1) Léčebně preventivní péče spočívá
v péči o ochranu, navrácení a upevnění zdraví jednotlivců i kolektivů; je
poskytována obyvatelstvu ve zdraví i v nemoci, v mateřství a při jiných stavech
vyžadujících lékařskou pomoc.
(2) Léčebně preventivní péče
zahrnuje veškerou ambulantní i ústavní péči včetně lázeňské péče, závodní
preventivní péče, přednemocniční neodkladné péče a léčebné výživy, poskytování
léků s výjimkou vyhrazených léčiv prodávaných prodejci těchto léčiv,17a) léčebných
a ortopedických pomůcek a jiných zdravotnických potřeb a dopravu nemocných.
§
l8
(1) Ambulantní péči, jejíž součástí
je i návštěvní služba, zajišťují praktičtí a jiní odborní lékaři v jednotlivých
ordinacích a sdružených ambulantních zařízeních.
(2) Vyžaduje-li stav nemocného péči,
kterou nelze poskytnout ambulantně, poskytne se mu péče ústavní, a to zpravidla
v nemocnici, popřípadě v odborném léčebném ústavu.
§
l8a
Závodní
preventivní péče
Závodní preventivní péče4) zabezpečuje
ve spolupráci se zaměstnavatelem prevenci včetně ochrany zdraví zaměstnanců
před nemocemi z povolání a jinými poškozeními zdraví z práce a prevenci úrazů.
§
l8b
Záchranná
služba
Záchranná služba poskytuje odbornou
přednemocniční neodkladnou péči. Základní úkoly a organizační uspořádání
soustavy zařízení a pracovišť záchranné služby stanoví ministerstvo
zdravotnictví vyhláškou.
§
l9
Lázeňská
péče
(1) Lázeňská péče se poskytuje
výběrově osobám, jejichž zdravotní stav ji vyžaduje. Seznam nemocí, při nichž
může být poskytnuta lázeňská péče, a délku léčebné doby stanoví ministerstvo
zdravotnictví po projednání s ministerstvem práce a sociálních věcí České
republiky. Další podmínky a způsob poskytování lázeňské péče pracovníkům a
jejich rodinným příslušníkům určí ministerstvo zdravotnictví v dohodě s
ministerstvem práce a sociálních věcí České republiky.
(2) Lázeňskou péči povolují
příslušné správy sociálního zabezpečení, popřípadě jiné orgány a organizace k
tomu oprávněné, a to na základě lékařských návrhů a za součinnosti
zdravotnických zařízení a orgánů. Lázeňskou péči o děti do l5 let a o osoby
stižené nemocemi, jejichž seznam vydává ministerstvo zdravotnictví, povolují
zdravotnické orgány a zařízení.
§
20
Poskytování
léků a prostředků zdravotnické techniky
(1) Pokud nebyly nemocnému
poskytnuty potřebné léky, léčebné a ortopedické pomůcky nebo jiné prostředky
zdravotnické techniky přímo při výkonu léčebně preventivní péče, vydá mu je na
lékařský předpis lékárna nebo jiné zařízení k tomu určené.
(2) Lékopis obsahující ustanovení o
druzích a vlastnostech některých prostředků zdravotnické techniky a o způsobu
jejich přípravy, uskladnění, zkoušení a výdeje vydává ministerstvo
zdravotnictví, které zároveň stanoví, která léčiva a zdravotnické potřeby a v
jakém množství musí být v lékárnách a jiných zdravotnických zařízeních trvale v
zásobě.
§
21
Posudková
činnost
(1) Nedílnou součástí léčebně
preventivní péče je lékařská posudková činnost, jejímž předním úkolem je
posuzování způsobilosti k práci. Tuto činnost vykonávají zpravidla ošetřující
lékaři podle zvláštních předpisů vydaných ministerstvem zdravotnictví v dohodě
s ministerstvem práce a sociálních věcí České republiky.
(2) Pro jiné účely, než jsou uvedeny
v odstavci 1, se vykonává posudková činnost a vydávají osvědčení v rozsahu,
který stanoví ministerstvo zdravotnictví.
(3) Posuzování způsobilosti k práci
pro účely sociálního zabezpečení je upraveno zvláštními předpisy.
§
22
Aktivní
péče o zdraví obyvatelstva
(1) Zdravotnická zařízení pečují
aktivně o zdraví obyvatelstva zejména prevencí nemocí, jejich včasným
rozpoznáváním a účinným léčením; používají dispenzární metody práce, kterou se
zabezpečuje aktivní péče především o děti a dorost, o ženy v souvislosti s mateřstvím,
o osoby, které jsou vystaveny zvlášť nepříznivým vlivům pracovního prostředí, o
osoby vykonávající činnosti, při nichž je nebezpečí šíření přenosných nemocí, a
postupně o další skupiny obyvatelstva stanovené ministerstvem zdravotnictví.
(2)
Každý je povinen podrobit se v rámci dispenzární péče nebo obecně prováděných
preventivních akcí podle směrnic ministerstva zdravotnictví na vyzvání
příslušných zdravotnických zařízení preventivním prohlídkám, vyšetřením a
diagnostickým zkouškám, které nejsou spojeny s nebezpečím pro zdraví.
§
23
Poučení
a souhlas nemocného
(1) Lékař je povinen poučit vhodným
způsobem nemocného, popřípadě členy jeho rodiny o povaze onemocnění a o
potřebných výkonech tak, aby se mohli stát aktivními spolupracovníky při
poskytování léčebně preventivní péče.
(2) Vyšetřovací a léčebné výkony se
provádějí se souhlasem nemocného, nebo lze-li tento souhlas předpokládat.
Odmítá-li nemocný přes náležité vysvětlení potřebnou péči, vyžádá si ošetřující
lékař o tom písemné prohlášení (revers).
(3) Je-li neodkladné provedení
vyšetřovacího nebo léčebného výkonu nezbytné k záchraně života nebo zdraví
dítěte anebo osoby zbavené způsobilosti k právním úkonům a odpírají-li rodiče
nebo opatrovník souhlas, je ošetřující lékař oprávněn rozhodnout o provedení
výkonu. Toto ustanovení se týká dětí, které nemohou vzhledem k své rozumové
vyspělosti posoudit nezbytnost takového výkonu.
(4) Bez souhlasu nemocného je možné
provádět vyšetřovací a léčebné výkony, a je-li to podle povahy onemocnění
třeba, převzít nemocného i do ústavní péče
a) jde-li o nemoci
stanovené zvláštním předpisem, u nichž lze uložit povinné léčení,
b) jestliže osoba
jevící známky duševní choroby nebo intoxikace ohrožuje sebe nebo své okolí,
anebo
c) není-li možné
vzhledem ke zdravotnímu stavu nemocného vyžádat si jeho souhlas a jde o
neodkladné výkony nutné k záchraně života či zdraví.
§
24
bez
nadpisu
Převzetí nemocného bez jeho
písemného souhlasu do ústavní péče z důvodů uvedených v § 23 odst. 4 je
zdravotnické zařízení povinno do 24 hodin oznámit soudu, v jehož obvodu má
sídlo.5) Převzetí
se soudu neoznamuje, jestliže nemocný dodatečně ve lhůtě 24 hodin projevil
souhlas s ústavní péčí.
§
25
Léčba
prací
Léčbu prací organizují a vedou
zdravotnická zařízení, která mohou k tomu účelu zřizovat vlastní dílny a jiná
zařízení, popřípadě používat příležitostí poskytovaných průmyslovými a
zemědělskými závody nebo jinými organizacemi. Výkonem práce při léčbě prací
nevzniká pracovní poměr. Příjmů přitom docílených použije zdravotnické zařízení
na úhradu zvýšených nákladů, zlepšení kulturní péče o nemocné a na úhradu
odměn, a to podle směrnic vydaných ministerstvem zdravotnictví v dohodě s
ministerstvem práce a sociálních věcí České republiky.
§
26
Odběr
krve a odnímání tkání a orgánů
(1) Pro potřeby léčebně preventivní
péče a vědeckovýzkumné práce organizují a provádějí zdravotnická zařízení odběr
krve a odnímání tkání a orgánů.
(2) Odběr krve a odnímání tkání a
orgánů živým osobám mohou být provedeny jen se souhlasem dárce a nesmějí
ohrožovat jeho zdravotní stav. Dárcům se zabezpečuje zvýšená péče o jejich
zdraví.
Jiné
výkony
§
27
Sterilizace se smí provést jen se
souhlasem nebo na vlastní žádost osoby, u níž má být sterilizace provedena, a
to za podmínek stanovených ministerstvem zdravotnictví.
§
27a
(1) Lékařské zásahy do reprodukční
schopnosti jednotlivců, kastrace, stereotaktické operace a zákroky u
transsexuálů se provádějí pouze na žádost osoby, u níž mají být provedeny, a po
schválení odbornou komisí, kterou tvoří právník, nejméně dva lékaři se
specializací v příslušném oboru a dva další lékaři nezúčastnění na provádění
lékařského zásahu.
(2) Před podáním žádosti musí být
osoba náležitě informována lékařem o povaze lékařského zásahu s upozorněním na
rizika a případné nepříznivé důsledky s ním spojené.
(3) Umělé přerušení těhotenství
upravuje zvláštní zákon.
§
27b
(1) Ověřování nových poznatků na
živém člověku použitím metod dosud nezavedených v klinické praxi se provádí
pouze s písemným souhlasem osoby, na níž má být ověření provedeno, a na základě
písemného souhlasu ministerstva zdravotnictví.6) Před
udělením souhlasu musí být osoba náležitě informována o povaze, způsobu
aplikace, trvání a účelu nezavedené metody, jakož i o nebezpečí s ním spojeném.
(2) Ověřování poznatků podle
odstavce l nesmí být prováděno na osobách ve vazbě, ve výkonu trestu odnětí
svobody, v základní vojenské službě, náhradní službě a civilní službě.
§
27c
Každý lékařský výkon, který není v
bezprostředním zájmu osoby, na které má být proveden, lze provést pouze s
předchozím písemným souhlasem takové osoby. Před udělením souhlasu musí být
osoba úplně informována o povaze výkonu a jeho rizicích.
§
28
(1) U zemřelých osob se zpravidla
provádí zdravotní pitva podle rozhodnutí prohlížejícího lékaře, vedoucího
zařízení, popřípadě orgánu hygienické služby.7)
(2) Soudní pitva se provádí za
podmínek stanovených zvláštními předpisy.
§
29
Léčení
v cizině
Zrušen
§
30
Léčebně
preventivní péče o cizí státní příslušníky
(1) Cizincům pobývajícím na území
České republiky se poskytuje zdravotní péče
a) bezplatně
na základě mezinárodních smluv, jimiž je Česká a Slovenská Federativní
Republika vázána,
b) bez přímé úhrady
na základě všeobecného zdravotního nebo smluvního zdravotního pojištění anebo
c) za přímou úhradu.
(2) Občanům České a Slovenské
Federativní Republiky pobývajícím na území České a Slovenské Federativní
Republiky, kteří nemají na území České republiky trvalý pobyt, se zdravotní
péče poskytuje na základě všeobecného zdravotního pojištění, smluvního zdravotního
pojištění nebo za úhradu.
(3) Zdravotní péče uprchlíkům se
poskytuje podle zvláštního předpisu.8)
HLAVA
DRUHÁ
Zdravotnická
soustava
Oddíl
l
Soustava
zdravotnických zařízení
§
3l
(1) Úkoly zdravotnictví obstarávají
zdravotnická zařízení a další zdravotnické organizace uspořádané do soustavy
zdravotnických zařízení.
(2) Soustavu zdravotnických zařízení
tvoří zdravotnická zařízení státu, obcí, fyzických a právnických osob.
§
32
(1) Zdravotnické služby obstarávají
zdravotnická zařízení, která se člení na
a) zařízení
hygienické služby,
b) zařízení léčebně
preventivní péče.
(2) Další zařízení a organizace
soustavy zdravotnických zařízení jsou
a) zařízení pro
výchovu a výuku a pro další vzdělávání zdravotnických pracovníků,
b) organizace pro
zdravotnickou výrobu, pro zásobování léčivy a jinými prostředky zdravotnické
techniky a pro jejich kontrolu,
c) vědeckovýzkumná
a vývojová pracoviště na úseku zdravotnictví.
§
33
Zařízení a organizace zdravotnické
soustavy zřízené ministerstvem zdravotnictví, okresními úřady nebo obcemi jsou
řízeny svými zřizovateli.
Oddíl
2
Druhy
a úkoly zdravotnických zařízení
Zařízení
hygienické služby
§
34
(1) Specializované úkony hygienické
a protiepidemické provádějí hygienické stanice; zejména připravují podklady pro
opatření orgánů hygienické služby a podílejí se na jejich výkonu, odborně vedou
ostatní zdravotnická zařízení a jejich zdravotnické pracovníky v jejich
činnosti na úseku hygieny a boje proti přenosným nemocem a pomáhají jim.
(2) Krajské hygienické stanice jsou
řízeny ministerstvem zdravotnictví; jsou právnickými osobami. Ministerstvo
zdravotnictví určuje, která hygienická stanice je rozpočtovou nebo příspěvkovou
organizací. Okresní hygienické stanice jsou zařízení okresních úřadů.
Zařízení
léčebně preventivní péče
§
35
Zařízení
ambulantní péče a nemocnice
(1) Základním článkem zařízení
ambulantní péče jsou ordinace praktických lékařů, popřípadě ordinace dalších
odborných lékařů.
(2) Sdružená ambulantní zařízení
jsou léčebná zařízení, která jsou umístěna mimo území nemocnic, s nimiž nejsou
organizačně ani personálně spojena. V jejich ordinacích se poskytuje
jednotlivcům nebo skupinám osob základní a specializovaná zdravotní péče.
(3) Nemocnice poskytují ambulantní a
lůžkovou základní a specializovanou diagnostickou a léčebnou péči, jejíž
součástí jsou i nezbytná preventivní opatření.
§
35a
Zařízení
závodní preventivní péče
Zařízení závodní preventivní péče
provádějí odbornou poradní činnost v otázkách ochrany a podpory zdraví a
sociální pohody zaměstnanců, pravidelně kontrolují pracoviště podniků, zjišťují
vlivy práce a pracovních podmínek na člověka při práci, vykonávají preventivní
lékařské prohlídky zaměstnanců, zajišťují poskytnutí první pomoci zaměstnancům,
spolupracují s příslušnou hygienickou službou a podílejí se na výcviku a
výchově v oblasti ochrany a podpory zdraví.
§
36
Odborné
léčebné ústavy
(1) Léčebně preventivní péči osobám
s poruchami zdraví, které mají vleklý průběh a potřebují zvláštní odbornou péči
s výrazným rehabilitačním zaměřením, poskytují odborné léčebné ústavy
specializované zpravidla podle druhu nemocí. Jejich péče navazuje na péči
nemocnic s poliklinikami.
(2) Odbornými léčebnými ústavy jsou
léčebny tuberkulózy a respiračních nemocí, psychiatrické léčebny, rehabilitační
ústavy a další léčebny, ozdravovny a noční sanatoria.
(3) Lázeňskými léčebnami jsou
odborné léčebné ústavy, které využívají při poskytování léčebně preventivní
péče především přírodních léčivých zdrojů nebo klimatických podmínek. K
vyšetřovacím a léčebným účelům ambulantní lázeňské péče a k poskytování některých
dalších odborných služeb může být v lázeňském místě zřízena lázeňská
poliklinika.
(4) Ozdravovny poskytují ústavní
péči osobám v rekonvalescenci nebo osobám ohroženým na zdraví.
(5) Noční sanatoria poskytují práce
schopným osobám s ohroženým nebo narušeným zdravím potřebnou péči mimo jejich
pracovní dobu.
§
37
Lékárny
Lékárny a další zdravotnická
zařízení k tomu určená vydávají také prostředky zdravotnické techniky; některá
z nich též zhotovují a opravují určité druhy prostředků zdravotnické techniky.
§
38
Zvláštní
dětská zařízení
K zařízením léčebně preventivní péče
se přiřazují kojenecké ústavy, dětské domovy a jesle, pečující o všestranný
rozvoj dětí ve věku do tří let.
Oddíl
3
Zřizování
a provoz zdravotnických zařízení
§
39
(1) Zdravotnická zařízení zřizují
ministerstvo zdravotnictví, okresní úřady, obce, fyzické a právnické osoby.
Podmínky pro vznik, změnu, zánik a kontrolní činnost zdravotnického zařízení
stanoví zákon.
(2) Zdravotnická zařízení zřizovaná
ministerstvem zdravotnictví, okresními úřady a obcemi jsou povinna poskytovat
zdravotní péči ve spádových územích stanovených vyhláškou ministerstva
zdravotnictví.9)
§
40
Organizace jsou povinny zajistit pro
své zaměstnance závodní preventivní péči.4) Bližší podmínky
poskytování zdravotní preventivní péče stanoví ministerstvo zdravotnictví
vyhláškou.
§
4l
Zařízení pro první pomoc, lůžkové
ošetřovny a jiná pomocná zařízení, která doplňují péči poskytovanou ve
zdravotnických zařízeních, zřizují a provozují zpravidla ze svých prostředků
podniky a jiné organizace. Jsou povinny přitom postupovat podle směrnic, které
vydávají příslušné ústřední orgány v dohodě s ministerstvem zdravotnictví.
§
42
(1) Zdravotnická zařízení se
zřizují, spravují, provozují a ruší podle jednotných celostátních zásad
stanovených ministerstvem zdravotnictví pro uspořádání a rozvoj sítě
zdravotnických zařízení, pro organizaci a provoz těchto zařízení, pro jejich
typy a označení, funkční náplň, členění, normativy a standardy jejich vybavení
(§ 70).
(2) Ministerstvo zdravotnictví je
oprávněno zakázat zřízení, stavbu nebo provoz zdravotnického zařízení, jež by
bylo v rozporu s těmito zásadami.
HLAVA
TŘETÍ
Přírodní
léčebné lázně a přírodní léčivé zdroje
§
43
Přírodní
léčebné lázně
(1) Přírodní léčebné lázně využívají
pro účely lázeňské péče především přírodních léčivých zdrojů, popřípadě
klimatických podmínek.
(2) Přírodním léčebným lázním se
poskytuje zvláštní ochrana a vytvářejí se příznivé podmínky pro jejich rozvoj.
§
44
Lázeňské
místo
(1) Území, kde jsou nebo mají být
zřízeny přírodní léčebné lázně, prohlásí vláda na návrh ministerstva
zdravotnictví za lázeňské místo.
(2) Obce v lázeňských místech jsou
povinny dodržovat opatření na ochranu přírodních léčebných lázní a přírodních
léčivých zdrojů v souladu se statuty lázeňských míst a v souladu s ochrannými
pásmy jejich léčivých zdrojů.
Lázeňské
statuty a opatření k ochraně lázní
§
45
(1) Pro lázeňská místa se vydávají
lázeňské statuty. V lázeňském statutu se blíže vymezí rozsah lázeňského území a
stanoví se v něm i potřebná ochranná opatření v lázeňském místě a podmínky
zajišťující řádné provádění lázeňské péče; zejména se v něm určí opatření
souvisící s výstavbou a rozvojem lázeňského místa a stanoví, která činnost a
jakým způsobem se v lázeňském místě omezuje, popřípadě zakazuje, a jaká
zařízení se v něm nesmějí zřizovat.
(2) Je-li toho k ochraně přírodních
léčebných lázní třeba, stanoví se i mimo lázeňské místo další ochranná opatření
k zamezení činnosti škodlivé přírodním léčebným lázním; ochranným opatřením je
také stanovení ochranných pásem kolem lázeňského místa, v nichž se omezí nebo
zakáže taková škodlivá činnost.
§
46
(1) Pro významná lázeňská místa a
pro lázeňská místa, při jejichž ochraně by byly dotčeny důležité hospodářské
zájmy, vydá lázeňské statuty a stanoví ochranná pásma a jiná ochranná opatření
vláda na návrh ministra zdravotnictví. Pro ostatní lázeňská místa vydává
lázeňské statuty, stanoví ochranná pásma a jiná ochranná opatření ministerstvo zdravotnictví vyhláškou.
(2) Aby se zabránilo škodám, které
by mohly přírodním léčebným lázním vzniknout před vydáním lázeňského statutu a
stanovením ochranných pásem nebo jiných ochranných opatření, může Český
inspektorát lázní a zřídel stanovit nezbytná opatření prozatímní.
Přírodní
léčivé zdroje a opatření k jejich ochraně
§
47
Za přírodní léčivé zdroje lze
prohlásit zdroje přirozeně se vyskytujících vod, plynů a emanací, jakož i
ložiska přirozeně se vyskytujících rašelin, slatin, bahen a jiných zemin, pokud
příznivě působí na lidské zdraví, takže jich je možno používat k léčebným
účelům. Přírodní zdroj prohlašuje za léčivý ministerstvo zdravotnictví, které
též rozhoduje o jeho využití. Přírodní léčivé zdroje a zdroje přírodních
minerálních vod stolních jsou ve vlastnictví státu.
§
48
(1) K ochraně přírodních léčivých
zdrojů se stanoví ochranná pásma, v nichž se zakáže nebo omezí hospodářská nebo
jiná činnost, která může nepříznivě ovlivnit přírodní léčivý zdroj.
(2) Je-li toho třeba, stanoví se k
ochraně přírodních léčivých zdrojů jednotlivá ochranná opatření i mimo ochranná
pásma.
(3) Pro stanovení ochranných pásem,
jiných ochranných opatření a nezbytných prozatímních opatření na ochranu
přírodních léčivých zdrojů platí obdobně ustanovení § 45 a 46. Český
inspektorát lázní a zřídel může stanovit nezbytná prozatímní ochranná opatření
také v mezidobí, než bude přírodní zdroj prohlášen za léčivý.
§
49
Minerální
vody stolní
Ustanovení § 47 a 48 o přírodních
léčivých zdrojích platí přiměřeně i o zdrojích přirozeně se vyskytujících
minerálních vod stolních.
§
50
Povinnosti
orgánů a organizací
(1) Před schválením územních plánů,
vydáním územních rozhodnutí a stavebních povolení staveb dotýkajících se
lázeňského místa nebo ochranného pásma (§ 45 a 48) musí si příslušné orgány a
organizace vyžádat závazný posudek Českého inspektorátu lázní a zřídel;
nebyl-li tento posudek vyžádán nebo nebyly-li splněny podmínky v posudku
stanovené, nesmí příslušné orgány uvedené plány a stavby schválit.
(2) V zájmu ochrany přírodních
léčebných lázní a přírodních léčivých zdrojů jsou orgány a organizace povinny
a) umožnit
pověřeným pracovníkům Českého inspektorátu lázní a zřídel vstup na nemovitosti
a do objektů a zařízení k provádění potřebného průzkumu nebo dozoru a odběr
potřebného množství vzorků pro konaná šetření,
b) předkládat těmto
pracovníkům doklady a sdělovat jim údaje potřebné pro výkon dozoru,
c) odstraňovat
zjištěné závady.
(3) Provádění hydrogeologických a
geofyzikálních prací na ochranu, získávání a využívání přírodních léčivých
zdrojů a zdrojů přírodních minerálních vod stolních povoluje Český inspektorát
lázní a zřídel.
§
5l
Lázeňská území a ochranná pásma se
na návrh Českého inspektorátu lázní a zřídel vyznačují v evidenci vedené orgány
Českého úřadu geodetického a kartografického.
HLAVA
ČTVRTÁ
Pracovníci
ve zdravotnictví
Oddíl
l
Způsobilost
a poslání
§
52
Úkoly
pracovníků ve zdravotnictví
Úkoly zdravotnictví plní podle zásad
účelné dělby práce zdravotničtí pracovníci a ostatní pracovníci ve
zdravotnictví.
Podmínky
pro výkon zdravotnických povolání
§
53
(1) Zdravotnickými pracovníky jsou
osoby, které získaly způsobilost k výkonu zdravotnického povolání. Tuto
způsobilost získávají
a) lékaři
na lékařské fakultě, kliničtí psychologové a kliničtí logopedové a farmaceuti
na farmaceutické fakultě,
b) ostatní
zdravotničtí pracovníci na zdravotnické škole nebo odborným školením.
Zdravotnickými
pracovníky jsou též dentisté, kteří získali způsobilost k výkonu svého povolání
před účinností tohoto zákona.
(2) Způsobilost zdravotnických
pracovníků k výkonu povolání, kterou získali podle dosavadních předpisů,
zůstává nedotčena.
(3) Ministerstvo zdravotnictví na
základě vyjádření profesních organizací3)
může povolit výkon zdravotnického povolání cizinci nebo tomu, kdo nabyl odborné
způsobilosti v cizině, je-li podle svého vzdělání a praktických zkušeností
způsobilý k tomuto povolání; povolení může být vázáno na úspěšný výkon zkoušky.
(4) Lékaři a stomatologové pro výkon
povolání v preventivní a léčebné péči a absolventi vysokoškolského studia v
oboru farmacie pro výkon povolání v lékárenském zařízení na území České
republiky musí splňovat také požadavky stanovené zvláštním předpisem.10)
§
54
(1) Obory zdravotnických pracovníků
v jednotlivých kategoriích, jejich pracovní náplň a bližší podmínky pro výkon
zdravotnického povolání určuje ministerstvo zdravotnictví po projednání s
profesními organizacemi3) a s příslušnými profesními sdruženími.
Ministerstvo zdravotnictví také stanoví kvalifikační předpoklady pro výkon
funkcí ve zdravotnictví.
(2) Ministerstvo zdravotnictví
stanoví vyhláškou vedoucí funkce, které se ve zdravotnických organizacích a
zařízeních v působnosti ministerstva zdravotnictví, okresních úřadů a obcí
obsazují na základě výběrového řízení, podmínky jeho vyhlášení a průběh.
§
55
Povinnosti
pracovníků ve zdravotnictví
(1) Zdravotničtí pracovníci jsou
povinni vykonávat zdravotnické povolání svědomitě, poctivě, s hluboce lidským
vztahem k občanům a s vědomím odpovědnosti ke společnosti.
(2) Každý zdravotnický pracovník je
povinen zejména
a) vykonávat své
povolání v rozsahu a způsobem, pro něž zásady určuje ministerstvo zdravotnictví
ve spolupráci s profesními organizacemi,3)
b) převzít a řádně plnit i mimořádné
zdravotnické úkoly uložené mu dočasně v důležitém obecném zájmu,
c) poskytovat
neprodleně první pomoc každému, jestliže by bez této pomoci byl ohrožen jeho
život nebo vážně ohroženo zdraví a není-li pomoc včas dosažitelná obvyklým
způsobem, a zajistit mu podle potřeby další odbornou péči,
d) zachovávat
mlčenlivost o skutečnostech, o nichž se dověděl v souvislosti s výkonem svého
povolání, s výjimkou případů, kdy skutečnost sděluje se souhlasem ošetřované
osoby nebo kdy byl této povinnosti zproštěn nadřízeným orgánem v důležitém
státním zájmu; povinnost oznamovat určité skutečnosti, uložená zdravotnickým
pracovníkům zvláštními předpisy, není tím dotčena.
(3) Povinnosti uvedené v odstavci 2
písm. c) a d) se vztahují i na zdravotnické pracovníky, kteří nevykonávají
zdravotnické povolání.
(4) Ostatní pracovníci ve
zdravotnictví jsou povinni kromě dalšího vzdělávání ve svém oboru osvojit si i
zdravotnické znalosti v rozsahu potřebném pro výkon své práce.
§
56
Péče
okresních úřadů a obcí o zdravotnické pracovníky
Okresní úřady a obce mají usnadňovat
zdravotnickým pracovníkům plnění jejich odpovědného poslání tím, že pro ně
vytvářejí příznivé životní podmínky v místech výkonu jejich povolání; zejména
jsou povinny pečovat o zajištění jejich vhodného ubytování.
Oddíl
2
Výchova,
výuka a další vzdělávání
§
57
(1) Odborné a pedagogické řízení,
kontrola výchovy a vzdělávání na lékařských a farmaceutických fakultách
přísluší ministerstvu školství, mládeže a tělovýchovy České republiky, které
přitom v otázkách výchovy a výuky těsně spolupracuje s ministerstvem
zdravotnictví.
(2) Ministerstvo zdravotnictví
provádí odborné a pedagogické řízení zdravotnických škol a domovů mládeže
zdravotnických škol a určuje jejich síť; u soukromých a církevních škol tak
činí v dohodě s jejich zřizovateli. Inspekci na zdravotnických školách a v
domovech mládeže zdravotnických škol provádí ministerstvo zdravotnictví svými
školními inspektory.
§
58
(1) Péče o další vzdělávání
pracovníků ve zdravotnictví je důležitým úkolem všech vedoucích pracovníků ve
zdravotnických zařízeních a orgánech.
(2) Další vzdělávání pracovníků ve
zdravotnictví řídí ministerstvo zdravotnictví v dohodě s ministerstvem
školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a ve spolupráci s profesními
organizacemi3) a dalšími profesními sdruženími. Další vzdělávání
pracovníků ve zdravotnictví upraví zvláštní zákon.
§
59
Pro zabezpečení dalšího vzdělávání
zdravotnických pracovníků může ministerstvo zdravotnictví zřizovat instituty,
jejichž posláním je pedagogická, metodická a vědeckovýzkumná činnost a které
podléhají akreditaci. Další vzdělávání pracovníků ve zdravotnictví dále
zajišťují zdravotnická zařízení akreditovaná k této činnosti.
§
60
Výukovými základnami lékařských a
farmaceutických fakult a ústavů pro další vzdělávání zdravotnických pracovníků
jsou vysoce kvalifikovaná pracoviště zdravotnických zařízení. Ministerstvo
zdravotnictví určuje tato pracoviště, napomáhá jejich rozvoji a ustanovuje a
odvolává jejich vedoucí pracovníky; taková pracoviště se označují jako kliniky.
Jde-li o pracoviště sloužící výuce na lékařských a farmaceutických fakultách,
postupuje ministerstvo zdravotnictví v dohodě s ministerstvem školství, mládeže
a tělovýchovy České republiky.
HLAVA PÁTÁ
Materiální
zabezpečení zdravotnických služeb
§
6l
Zrušen
§
62
(1) Vyrábět, dovážet, distribuovat a
používat při poskytování zdravotní péče lze jen ty druhy prostředků zdravotnické techniky, které byly
schváleny ministerstvem zdravotnictví, popřípadě orgánem jím pověřeným.
Podmínky schvalování stanoví zvláštní zákon.
(2) Léčiva a prostředky zdravotnické
techniky smějí být vyráběny, uchovávány a dopravovány za podmínek stanovených v
lékopisu, technických normách a zvláštních předpisech.11)
(3) Ministerstvo zdravotnictví, popřípadě
orgán jím pověřený uděluje povolení
a) u
prostředků zdravotnické techniky s výjimkou přístrojové zdravotnické techniky k
jejich výrobě, dovozu, distribuci nebo k použití při poskytování zdravotní péče,
b) u přístrojové
zdravotnické techniky pouze k jejímu použití při poskytování zdravotní péče.
Uživatel přístrojové zdravotnické techniky je povinen pravidelně kontrolovat,
zda jím používaná přístrojová zdravotnická technika splňuje podmínky, za nichž
bylo povolení uděleno.
(4) Nejsou-li dodržovány podmínky,
za nichž bylo povolení k činnostem uvedeným v odstavci 3 uděleno, je
ministerstvo zdravotnictví, popřípadě orgán jím pověřený oprávněno povolení
odejmout a činnost dočasně zastavit.
§
63
(1) Výrobci, odběratelé výrobků z
dovozu, zásobovací organizace a lékárny jsou povinni zajistit soustavnou
kontrolu jakosti označení, složení, dávkování a úpravy prostředků zdravotnické
techniky podle předpisů vydaných k provedení tohoto zákona, popřípadě podle zvláštních
předpisů.
(2) Vrcholnou odbornou kontrolu
některých prostředků zdravotnické techniky provádějí státní ústavy pro kontrolu
léčiv, popřípadě jiné orgány pověřené k tomu ministerstvem zdravotnictví.
ČTVRTÁ
ČÁST
ÚKOLY
VĚDY A VÝZKUMU V PÉČI O ZDRAVÍ LIDU
§
64
Orgány ustavené k podpoře a
koordinaci rozvoje vědy a technologií i pracovníci všech oborů vědeckovýzkumné
činnosti jsou povinni plnit své úkoly v souladu s dostupnými poznatky lékařské
vědy a přispívat ke zvyšování úrovně péče o zdraví. Tyto orgány jsou rovněž
povinny dbát, aby se jejich činnost soustřeďovala především na řešení
naléhavých problémů vyplývajících z rozboru zdravotního stavu obyvatelstva se
zaměřením na prevenci a léčení společensky nejzávažnějších nemocí, na získávání
poznatků o vlivu prostředí na organismus člověka, na rozvíjení tělesných a
duševních schopností člověka a na prodlužování aktivního věku.
§
65
Orgány ustavené k podpoře a
koordinaci rozvoje vědy a technologií zajišťují účelné přidělování finančních
prostředků z hlediska jejich přínosu pro zdravotnictví a sledují využívání
vynaložených finančních prostředků.
§
66
Zrušen
§
67
Zrušen
PÁTÁ
ČÁST
ŘÍZENÍ
PÉČE O ZDRAVÍ LIDU A ROZHODOVÁNÍ PŘI VÝKONU ZDRAVOTNÍ PÉČE
HLAVA
PRVNÍ
Řízení
péče o zdraví lidu
§
68
Ústřední
orgány
(1) Ministerstva a ostatní ústřední
orgány jsou povinny uskutečňovat v oboru své působnosti opatření k upevnění a
rozvíjení zdraví lidu podle první části tohoto zákona jako nedílnou součást
řízení hospodářství a kultury.
(2) Ústřední orgány zejména
a) stanoví
jmenovité úkoly v péči o zdraví lidu, rozhodují o opatřeních v péči o zdraví
lidu, která vyžadují úpravu rozpočtu přesahující možnosti organizací jimi
řízených, pravidelně projednávají zabezpečování této péče a vedou podřízené
organizace k tomu, aby iniciativně činily opatření k vytváření a ochraně
zdravých životních podmínek,
b) kontrolují, jak
organizace plní své povinnosti při vytváření a ochraně zdravých životních
podmínek, a volají je k odpovědnosti pro neplnění úkolů v péči o zdraví lidu.
Ministerstvo
zdravotnictví
§
69
Ministerstvo zdravotnictví řeší v
souladu s výsledky vědeckého poznání a s potřebami společnosti zásadní otázky
zdravotnické politiky, stanoví koncepci a vytyčuje hlavní směry rozvoje
zdravotnictví a dbá o jejich zabezpečování. Pečuje o rozvoj lékařské vědy a o výzkumnou
činnost v oboru zdravotnictví; zabezpečuje pohotové převádění výsledků vědy do
praxe tak, aby zdravotní péče byla poskytována na nejvyšší dosažitelné úrovni.
§
70
(1) K zabezpečení jednotného
odborného vedení péče o zdraví lidu i zdravotnictví a k řešení otázek
vyžadujících jednotné celostátní úpravy ministerstvo zdravotnictví zejména
a) odborně řídí
zdravotní výchovu obyvatelstva,
b) odborně usměrňuje
péči o zdraví lidu, zejména o vytváření zdravých životních podmínek ve všech
odvětvích, a za tím účelem stanoví závazné zdravotnické požadavky, které mají
ostatní ústřední orgány zabezpečovat při své řídící činnosti,
c) jednotně řídí
zdravotnictví a za tím účelem vydává obecně závazné právní předpisy pro
organizaci a výkon zdravotní péče a vykonává dozor nad úrovní této péče, přitom
zajišťuje, aby vedoucí pracovníci se opírali o soustavné sledování a rozbor
vývoje zdravotního stavu obyvatelstva i údajů a ukazatelů o zdravotní péči,
d) řídí výchovu a výuku
středních a nižších zdravotnických pracovníků, spolupracuje v otázkách výchovy
a výuky lékařů a farmaceutů a řízení dalšího vzdělávání zdravotnických
pracovníků s ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky, s
profesními organizacemi 3) a dalšími profesními sdruženími,
e) vydává stanoviska
k rozvoji územních celků, zadáním a projektům staveb rozhodujících investičních
celků financovaných státním rozpočtem a staveb, u nichž si vydání stanoviska
vyhradí, vydává stavebně technické směrnice pro posuzování zdravotnických
zařízení,
f) zabezpečuje
jednotné řízení přípravy zdravotnictví k obraně státu,
g) pečuje
o zdravotnickou spolupráci s jinými státy.
(2) Ministerstvu zdravotnictví
přísluší vrcholný odborný dozor nad zdravotní péčí v jiných odvětvích a jejich
odborné vedení.
(3) Ministerstvu zdravotnictví
pomáhají při plnění jeho úkolů vědeckovýzkumná a vývojová pracoviště, ústavy
pro další vzdělávání zdravotnických pracovníků a odborné poradní sbory.
§
7l
(1) K odbornému usměrňování péče o
vytváření a ochranu zdravých životních podmínek je ustanoven v ministerstvu
zdravotnictví jako orgán hygienické služby hlavní hygienik České republiky,
kterého na návrh ministra zdravotnictví jmenuje a odvolává vláda. Ministr
zdravotnictví může jmenovat zástupce hlavního hygienika České republiky.
(2) Hlavnímu hygienikovi České
republiky náleží
a) spolupracovat s
ústředními orgány i s občanskými sdruženími12) na
zajišťování jejich úkolů při vytváření a ochraně zdravých životních podmínek,
vyžadovat na nich, aby v rámci své působnosti prováděly účinná opatření ke
zvyšování hygienické úrovně odvětví, a dozírat, jak plní tyto své úkoly,
b) podávat závazné
posudky podle § 4,
c) vykonávat nebo
zajišťovat dozor v závodech a zařízeních, u nichž je to třeba s ohledem na
jejich význam nebo způsob provozu, a dávat závazné pokyny k odstranění
zjištěných závad v takových závodech,
d) řídit, popřípadě
provádět opatření proti vzniku a šíření přenosných nemocí a nemocí z povolání,
která mají být prováděna celostátně nebo na území několika krajů, a stanovit
mimořádná opatření při epidemii,
e) řídit a pokud je
to třeba i provádět opatření ke zdravotnické ochraně státních hranic.
(3) Hlavní hygienik České republiky
řídí v zásadních otázkách činnost nižších orgánů hygienické služby, kontroluje
je, pomáhá jim při zajišťování odborné úrovně práce a dává jim příkazy a pokyny
ve věcech celostátního dosahu.
§
72
(1) K zajištění celostátního dozoru
na opatření k ochraně přírodních léčebných lázní a přírodních léčivých zdrojů a
na jejich využití je zřízen v ministerstvu zdravotnictví Český inspektorát
lázní a zřídel. Českému inspektorátu lázní a zřídel náleží zejména
a) sledovat
hydrologické, klimatické, geologické a vegetační poměry z hlediska potřeb
rozvoje lázeňství a připravovat opatření potřebná k ochraně přírodních
léčebných lázní a přírodních léčivých zdrojů,
b) vykonávat
dozor na dodržování lázeňských statutů a opatření k ochraně přírodních
léčebných lázní a přírodních léčivých zdrojů,
c) provádět šetření
a podávat návrhy nebo závazné posudky při prohlašování míst za lázeňská, při
prohlašování přírodních zdrojů za léčivé, při vypracování lázeňských statutů,
při určování ochranných pásem a jiných ochranných opatření, před schválením
územních plánů, vydáním územních rozhodnutí a schválením projektů týkajících se
lázeňského místa nebo ochranného pásma,
d) připravovat
vymezení ochranných pásem a stanovit nezbytná prozatímní opatření.
(2) Pracovníci Českého inspektorátu
lázní a zřídel postupují při plnění svých úkolů v organizacích podléhajících
vrchnímu dozoru státní báňské správy v úzké součinnosti s jejími orgány.
§
73
Zrušen
Orgány státní zdravotní správy
Pravomoc
orgánů státní zdravotní správy a jejich pracovníků
§
74
(1) Pracovníci orgánů státní
zdravotní správy jsou oprávněni za účelem zjišťování podkladů potřebných k
zabezpečení výkonu státní správy na úseku zdravotnictví a při tvorbě státní
zdravotní politiky v nezbytném rozsahu
a) vstupovat do
zdravotnických zařízení s vědomím vedoucího zdravotnického zařízení,
b) vyžadovat od
odborných pracovníků ve zdravotnictví potřebná sdělení, vyjádření a vysvětlení.
(2) Nahlížet do dokumentace o
zdravotním stavu nemocného včetně pořizování výpisů nebo stejnopisů smějí
vybraní pracovníci orgánů státní zdravotní správy. Jejich výčet a další
podmínky pro nakládání se získanými informacemi stanoví zvláštní předpis.
§
75
(1) K odbornému usměrňování péče o
vytváření a ochranu zdravých životních podmínek působí jako orgány hygienické
služby
a) v okresech
okresní hygienici, které jako svůj orgán ustanovuje do funkce a z funkce
odvolává okresní úřad,
b) v
krajích krajští hygienici (na území hlavního města Prahy hygienik hlavního
města Prahy), které jako orgán státní správy zřizuje a ruší ministerstvo
zdravotnictví České republiky.
(2) Krajského hygienika jmenuje a
odvolává na návrh hlavního hygienika České republiky ministr zdravotnictví
České republiky.
(3) Krajského hygienika přímo řídí
hlavní hygienik České republiky.
(4) Okresnímu hygienikovi náleží
a) spolupracovat s
ostatními orgány a složkami okresního úřadu a se složkami hospodářských a
kulturních organizací na jejich úkolech při vytváření a ochraně zdravých
životních podmínek a dozírat, jak jednotlivá odvětví a organizace plní v rámci
své působnosti tyto úkoly,
b) podávat závazné
posudky podle § 4,
c) řídit, provádět a
zajišťovat hygienický dozor a dávat závazné pokyny k odstranění zjištěných
závad, včetně zákazu určité činnosti a příkazu ke zničení zdravotně závadných
výrobků nebo k jejich použití pro jiné účely,
d) řídit a pokud je
to třeba i provádět a zjišťovat opatření proti vzniku a šíření přenosných
nemocí a nemocí z povolání a stanovit mimořádná opatření při epidemii, včetně
opatření při oběhu potravin,
e) řídit a pokud je
to třeba i provádět a zajišťovat opatření ke zdravotnické ochraně státních
hranic.
(5) Krajský hygienik plní úkoly
uvedené v odstavci 4 ve věcech přesahujících okresní význam nebo v případech,
jejichž posouzení není možno zajistit v okresu. Úkoly uvedené v odstavci 4 může
krajský hygienik (na území hlavního města Prahy hygienik hlavního města Prahy)
plnit i pro spádová území dalších hygienických stanic sídlících ve městě, kde
má krajská hygienická stanice (Hygienická stanice hlavního města Prahy) sídlo,
dohodnou-li se na tom zřizovatelé hygienických stanic působících na území
tohoto města; v takovém případě se tyto hygienické stanice sloučí.
(6) Krajský hygienik řídí a
kontroluje činnost okresních hygieniků, pomáhá jim při zajišťování odborné
úrovně práce a dává jim příkazy a pokyny ve věcech krajského dosahu.
(7) Krajský hygienik je nadřízeným
orgánem okresního úřadu ve věcech, ve kterých vykonává státní správu okresní
hygienik.
(8) Krajský hygienik je odvolacím
orgánem ve vztahu k rozhodnutím okresních úřadů o uložení pokuty za porušování
právních předpisů o vytváření a ochraně zdravých životních podmínek9) vydaným na
základě podnětů okresních hygieniků.
§
76
Zvláštní
oprávnění orgánů a pracovníků
(1) Orgány hygienické služby a
pracovníci Českého inspektorátu lázní a zřídel jsou oprávněni při plnění svých
úkolů vstupovat do všech závodů, zařízení a objektů, odebírat v potřebném
množství a rozsahu vzorky pro vyšetřování a požadovat potřebné doklady a údaje.
(2) Ustanovení odstavce l se
vztahuje i na odborné pracovníky pověřené hlavním hygienikem České republiky
výkonem oprávnění uvedených v § 7l odst. 2 písm. d) až f), na odborné
pracovníky okresních hygienických stanic pověřené na návrh okresního hygienika
okresními úřady a na odborné pracovníky krajských hygienických stanic, pověřené
krajskými hygieniky výkonem oprávnění uvedených v § 75 odst. 4 písm. c) až e) a
na obvodní lékaře, popřípadě i další lékaře, pokud plní úkoly uvedené v § l6
odst. 2.
HLAVA
DRUHÁ
Rozhodování
při výkonu zdravotní péče
§
77
(1) Lékaři nebo odborné komise
zdravotnických zařízení ustavené podle zvláštních předpisů rozhodují v mezích
zákona při výkonu zdravotní péče na základě posouzení zdravotního stavu o
právech a povinnostech občanů týkajících se jejich zdraví.
(2) Má-li občan za to, že rozhodnutí
nebo opatření podle odstavce l učiněné při výkonu zdravotní péče je nesprávné,
může podat návrh na přezkoumání vedoucímu zdravotnického zařízení, který o něm
rozhodne. Návrh na přezkoumání může podat též okresní správa sociálního
zabezpečení. Nevyhoví-li vedoucí zdravotnického zařízení návrhu, předloží jej
jako odvolání odvolacímu orgánu.
(3) O odvolání proti rozhodnutí nebo
opatření vedoucího zdravotnického zařízení řízeného ministerstvem zdravotnictví
rozhoduje toto ministerstvo, v ostatních případech okresní úřad (obvodní úřad,
úřad města), v jehož obvodu se zdravotnické zařízení nachází.
(4) Návrh na přezkoumání podle
odstavce 2 nebo 3 lze podat do l5 dnů, ve věcech dočasné pracovní neschopnosti
do 3 dnů, ode dne, kdy rozhodnutí bylo občanu doručeno nebo opatření sděleno.
(5) Jinak se na rozhodování při
výkonu zdravotní péče vztahují obecné předpisy o správním řízení.13)
(6) Pro posouzení případů, u nichž
vznikly pochybnosti, zda byl při výkonu zdravotní péče dodržen správný postup,
popřípadě, zda bylo ublíženo na zdraví, ustanovuje ministr zdravotnictví České
republiky a ředitelé (vedoucí) fakultních a dalších vybraných nemocnic jako své
poradní orgány znalecké komise. Vybrané nemocnice, postavení a činnost
znaleckých komisí stanoví ministerstvo zdravotnictví vyhláškou.
(7) Ustanovení odstavců l až 4 se
nevztahují na rozhodování o ukončení dočasné pracovní neschopnosti podle
zvláštního zákona.15)
ŠESTÁ
ČÁST
SPOLEČNÁ
A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
§
78
(1) Náhradu nákladů a škod vzniklých
plněním povinností v péči o zdraví lidu, zejména prováděním nařízených
hygienických a protiepidemických opatření a opatření k ochraně přírodních
léčebných lázní a přírodních léčivých zdrojů nebo odběrem vzorků k těmto
účelům, popřípadě příspěvek ke krytí takových nákladů nebo škod poskytuje stát,
jen pokud to stanoví předpisy vydané podle tohoto zákona nebo jiné předpisy.*)
(2) O náhradě škody vzniklé při
poskytování zdravotnických služeb platí ustanovení občanského zákoníku; i když
povinnost k náhradě škody nevznikla, může stát v mimořádných případech hodných
zvláštního zřetele poskytnout poškozenému příspěvek.
(3) Předpisy vydané k provedení
tohoto zákona stanoví, kdy škoda na zdraví způsobená očkováním nařízeným pro
určité skupiny pracovníků vzhledem k povaze jejich pracovních úkolů se pokládá
za pracovní úraz.
§
79
(1) Úkoly stanovené k ochraně zdraví
lidu jinými předpisy v souvislosti s ochranou jiných společenských zájmů jsou
povinny orgány a organizace určené takovými předpisy plnit podle zásad tohoto
zákona a v těsné vzájemné spolupráci s orgány a zařízeními v něm uvedenými. To
se týká zejména ochrany zdraví podle předpisů pracovněprávních (především k
zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci), předpisů o využití
nerostného bohatství, o vodním hospodářství, o veterinární péči a o státní
zemědělské, potravinářské a obchodní inspekci. Orgány stanovené v těchto
předpisech a zdravotnické orgány spolu úzce spolupracují. Způsob této
spolupráce se podrobně vymezuje dohodou zúčastněných ústředních orgánů.
(2) Předpisy upravující podrobněji
úkoly uvedené v odstavci l a technické normy, pokud se dotýkají péče o zdraví
lidu podle tohoto zákona, se vydávají v dohodě s ministerstvem zdravotnictví.
(3) Pokud při rozhodování o zájmech
chráněných jinými předpisy řeší orgány podle nich zřízené také souvisící otázky
péče o zdraví lidu podle tohoto zákona, zejména zabezpečení zdravých životních
podmínek, vydávají svá rozhodnutí v dohodě s orgány příslušnými podle tohoto
zákona, popřípadě v souladu s jejich závazným posudkem. Tato zásada platí též,
jestliže orgány podle tohoto zákona při opatřeních v péči o zdraví lidu
rozhodují zároveň o ochraně souvisících zájmů podle jiných předpisů. K
rozhodnutí je příslušný vždy orgán, do jehož působnosti spadá ochrana
převažujícího zájmu.
(4) Působnost ministerstva
zemědělství České republiky podle zákona o veterinární péči,14) zejména ve
věcech tlumení nákaz a jiných hromadných onemocnění zvířat a při výrobě, dovozu
a distribuci veterinárních biopreparátů, a působnost odborně způsobilých veterinárních
pracovníků při zabezpečování zdravotní nezávadnosti potravin a surovin
živočišného původu včetně prohlídky jatečních zvířat a masa je nedotčena.
§
80
(1) Organizaci a výkon
zdravotnických služeb v oboru ozbrojených sil, bezpečnostních sborů a Sboru
nápravné výchovy České republiky upravují příslušní ministři obdobně podle
zásad tohoto zákona.
(2) Hygienickou a protiepidemickou
službu v ozbrojených silách, bezpečnostních sborech a Sboru nápravné výchovy
České republiky provádějí jejich příslušné orgány.
(3) Je-li třeba k zabezpečení péče o
zdraví lidu opatření obecné povahy nebo jejich jednotného provádění, postupují
orgány ozbrojených sil, bezpečnostních sborů a Sboru nápravné výchovy České
republiky v úzké součinnosti s orgány státní zdravotní správy. Jde-li o
zamezení vzniku a šíření přenosných nemocí, učiní orgány ozbrojených sil a
bezpečnostních sborů a Sboru nápravné výchovy České republiky v oboru své
působnosti nutná opatření v souladu s obecnými opatřeními nařízenými orgány
hygienické služby.
(4) Součinnost orgánů ozbrojených
sil, bezpečnostních sborů, Sboru nápravné výchovy České republiky a orgánů
státní zdravotní správy při provádění tohoto zákona upraví ministerstva
zdravotnictví, obrany, vnitra a spravedlnosti České republiky.
(5) Organizaci a výkon
zdravotnických služeb na železnicích upraví federální ministerstvo dopravy v
dohodě s ministrem zdravotnictví.
(6) Zdravotní péče osobám ve výkonu
trestu odnětí svobody a vazby je poskytována Zdravotnickou službou Sboru
nápravné výchovy České republiky, v případě potřeby na základě uzavřených dohod
i v jiných zdravotnických zařízeních.
§
8l
zrušen
§
82
zrušen
§
83
(1)
Zrušují se
1. zákon č. 27l/l949 Sb., o výrobě a distribuci
léčiv;
2. zákon č. l70/1950 Sb., o zdravotnických
povoláních;
3. zákon č. lO3/l95l Sb., o jednotné
preventivní a léčebné péči, ve znění zákonného opatření č. 64/l955 Sb., zákona
č. l7/l957 Sb. a zákona č. 78/l959 Sb.;
4. zákon č. 4/l952 Sb., o hygienické a
protiepidemické péči, ve znění zákona č. 18/1957 Sb.;
5. zákon č. 43/l955 Sb., o československých
lázních a zřídlech;
6. vládní nařízení č. 24/l95l Sb., o lékařích;
7. vládní nařízení č. 25/l95l Sb., o
dentistech;
8. vládní nařízení č. 77/l95l Sb., o středních
zdravotnických pracovnících;
9. vládní nařízení č. l4/l952 Sb., o nižších
zdravotnických pracovnících;
10. vládní nařízení č. 44/l952 Sb., o
lékárnících;
11. vládní nařízení č. 5l/l952
Sb., o poskytování preventivní a léčebné péče vojenským a válečným poškozencům
a obětem války a fašistické persekuce;
12. nařízení ministra zdravotnictví č. 37/l950
Sb., o zabezpečení výroby a dovozu
hodnotných léčiv;
13. nařízení ministra zdravotnictví č. 5/l952
Sb., o dobrovolných dárcích krve;
14. nařízení ministra zdravotnictví č. ll/l953
Sb., o zdravotních obvodech;
15. nařízení ministra zdravotnictví č. 87/1953
Sb., o hygienické a protiepidemické ochraně vody;
16. nařízení ministra zdravotnictví č. 24/l954
Sb., o hygienické a protiepidemické ochraně vzduchu;
17. nařízení ministra zdravotnictví č. 25/l954
Sb., o hygienické a protiepidemické ochraně půdy;
18. nařízení ministra zdravotnictví č. 8/l955
Sb., o pohřebnictví;
19. nařízení ministra zdravotnictví č. 40/l955
Sb., o boji proti přenosným nemocem;
20. nařízení ministra
zdravotnictví č. 42/l956 Sb., o hygienické ochraně práce.
(2) Zákonné opatření č. 23/l955 Sb.,
o jedech a látkách škodlivých zdraví, se zrušuje dnem, který stanoví vláda
nařízením podle § 82.
§
84
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1.
července 1966.
18) Zákon č.
455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona ČNR č. 591/1992 Sb., zákona č. 600/1992 Sb., zákona
č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb.,
zákona č. 38/1994 Sb., zákona č.
42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb. zákona č. 286/1995
Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb. a zákona č. 147/1996 Sb.
Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní
zákoník, ve znění zákona č. 264/1992 Sb., zákona ČNR č. 591/1992 Sb., zákona č. 600/1992 Sb., zákona č. 286/1993
Sb., zákona č. 156/1994 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb. a
zákona č. 142/1996 Sb.
Zákon č. 105/1990 Sb., o soukromém podnikání občanů, ve znění zákona č. 219/1991 Sb. a zákona č. 455/1991 Sb.
15) § lO odst. 2 zákona ČNR č. 55O/l99l Sb., ve znění zákona ČNR č. 592/l992 Sb., zákona ČNR č. lO/l993 Sb. a zákona ČNR č. l5/l993 Sb.
1) Zákon
č. 83/l99O Sb., o sdružování občanů, ve znění zákona č. 3OO/l99O Sb.
Zákon ČNR č. 22O/l99l Sb., o České lékařské komoře, České stomatologické komoře a České lékárnické komoře.
2) Zákon ČNR č. 550/1991 Sb., o všeobecném zdravotním pojištění.
16) § 73b zákona č. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpečení, ve znění zákona č. 307/1993 Sb.
17) § 24 odst. 1 a 3 nařízení vlády ČR č. 216/1992 Sb., ve znění nařízení vlády ČR č. 50/1993 Sb.
17a) § 4 odst. 2 písm. f) zákona č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů.
4) Vyhláška ministra zahraničních věcí č. 145/1988 Sb., o Úmluvě o závodních zdravotních službách (č. 161).
5) Čl. 8 odst. 6 ústavního zákona č. 23/1991 Sb., kterým se uvozuje Listina základních práv a svobod jako ústavní zákon Federálního shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky.
6) Směrnice č. 4/1985 Věst. MZ ČSR (reg. v částce 24/1985 Sb.).
7) Vyhláška č. 19/1988 Sb., o postupu při úmrtí a při pohřebnictví.
8) Zákon č. 498/1990 Sb., o uprchlících.
9) Vyhláška
č. 242/1991 Sb., o soustavě zdravotnických zařízení zřizovaných okresními úřady
a obcemi.
Vyhláška č. 394/1991 Sb., o postavení, organizaci a činnosti fakultních nemocnic a dalších nemocnic, vybraných odborných léčebných ústavů a krajských hygienických stanic v řídící působnosti ministerstva zdravotnictví České republiky.
3) Např. zákon ČNR č. 220/1991 Sb., o České lékařské komoře, České stomatologické komoře a České lékárnické komoře.
10) Zákon ČNR č. 220/1991 Sb.
11) Vyhláška
ministerstva zdravotnictví České republiky č. 284/1990 Sb., o správné výrobní
praxi, řízení jakosti humánních léčiv a prostředků zdravotnické a obalové techniky.
Vyhláška č. 43/1987 Sb., o registraci hromadně vyráběných léčivých přípravků a úhradě nákladů s tím spojených.
12) Zákon č. 83/1990 Sb., o sdružování občanů, ve znění zákona č. 300/1990 Sb.
9) Zákon ČNR č. 36/1975 Sb., o pokutách za porušování právních předpisů o vytváření a ochraně zdravých životních podmínek.
13) Zákon č. 71/1967 Sb., o správním řízení (správní řád).
15) § 8a odst. 4 zákona ČNR č. 582/1991 Sb., ve znění zákona ČNR č.590/1992 Sb.
*) Zákoníky: č. 40, 109/1864 Sb., č. 65/1965 Sb. Zákony: č. 27/1950 Sb., č. 54/1956 Sb., č. 103/1964 Sb. Vládní vyhláška č. 40/1963 Sb.
14) Zákon č. 87/1987 Sb., o veterinární péči, ve znění zákona č. 239/1991 Sb.